经常喝茶

1. 끊임없이 차를 마신다.
1. 经常喝茶

이건 누구나 아는 사실일 것이다. 차를 마시면 지방을 분해해 준다는 사실은 너무나도 유명하는말이다. 보이차 녹차 등등 우리나라 사람들이 차가운 물과 콜라, 커피를 마시는 사이 이사람들은 차를 마신다. 탄산음료를 잘 안마시는것도 체중관리에 한몫하지 않을까.
这是朋友们都知道的事。众所周知,喝茶能分解脂肪。普洱茶、绿茶等等,韩国人在喝冰水、可乐、咖啡的时候,中国人在喝茶。不怎么喝碳酸饮料在控制体重上也有一份功劳吧。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

常吃洋葱

2. 양파를 많이 먹는다.
2. 常吃洋葱。

양파를 먹으면 영양소가 지방으로 변하는 것을 억제해준다고 한다. 볶음밥을 먹든 볶음면을 먹든간에 하루에 양파가 들어간 음식 없이 살기 힘들정도로 중국음식에는 양파가 많이 들어가있다.
吃洋葱能抑制营养物质转化成脂肪。不管是吃炒饭还是吃炒面,都会放很多洋葱,好像一天没有洋葱就不行一样。

餐后文化

3. 후식문화가 발달하지 못했다.
3. 餐后文化不发达。

중국인들은 그다지 후식을 즐기지 않는 것 같다. 중국식 과자가 몇종류 있기는 하지만 우리나라나 서구권 식습관에 비해서 후식문화가 발달하지 못해있다. 우리는 하루에 한번씩 아이스크림이든 케이크든 과자든 먹어야 하루가 지나가지 않는가!
中国人好像不怎么喜欢餐后吃甜点。虽然中国也有一些糕点,但是与韩国和西方国家的饮食习惯比起来,餐后甜点文化似乎并不发达。韩国人每天一定要吃一次冰淇淋、蛋糕或饼干,才觉得这一天是完整的。

骑自行车

4. 자전거를 많이탄다.
4. 经常骑自行车。

이게 얼마나 효과가 있을까 싶기도 하지만 중국에서 자전거 타는 사람들을 보면 어마무시하다. 이사람들은 태어나면 자전거타는법부터 배우나보다. 그만큼 왠만한 거리는 차보다는 자전거를 이용하거나 걸어다니고, 이 습관이 1년 365일 유지되니 인생전체를 놓고 봤을때 분명 다이어트 효과가 있을꺼라 생각한다.
虽然质疑过这能有多少效果,但是在中国看到骑自行车的人,简直是太小看它了。中国人好像一出生就开始学骑自行车。很远的距离也不开车,骑自行车或者走着去。一年365天保持这种习惯,放到一辈子的角度上来看,肯定是有减肥效果的。

运动生活

5. 생활운동이 습관화되어있다.
5. 生活中有运动的习惯。

중국에서 아침 5시~6시쯤에 공원에 나가보면 공기가 할아버지 할머니 아저씨 아줌마들 다들 나와서 산책을 하거나 체조를 한다. 저녁 7~8시쯤에 나가면 알 수 없는 춤을 춘다. 게다가 남녀노소 탁구, 베드민턴, 농구 등등 스포츠도 더 즐기는것 같다. 우리나라는 사실 소수의 남자들만 축구나 농구정도를 즐기지 않은가! 중국에서는 베드민턴장에 가면 여자도 많고, 탁구장, 스쿼시장, 테니스장도 마찬가지이다.
在中国,早上五六点到公园里瞧瞧,就会发现爷爷奶奶大叔大婶都出来散步做操。晚上七八点出来,就会看见他们不知道在跳什么舞。而且,男女老少都很喜欢乒乓球、羽毛球、篮球等运动。韩国就只有少数的男性喜欢足球和篮球吧。如果去中国的羽毛球场,就会看到有不少女性,乒乓球场、壁球场、网球场也是一样。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。