今天的主题是男女对相同事的不同反应~

在 FacebookYouTube上拥有几十万粉丝的Dave Levene是一位来自美国的帅小伙儿,他在韩国生活已4年有余,梦想成为一名在韩的喜剧明星,无奈因为是外国人一直没有机会。于是他便和友(dou)善 (bi)的韩国朋友们手机录制视频而后上传网络,顿时人气暴涨。Dave在视频中以一名美国人的身份融入韩国社会,也以一名外国人的视角来审视韩国文化, 观点有趣而犀利,令许多看过视频的韩国网友也发出真是比韩国人还懂韩国人啊的感叹。Dave对自己初学韩语时的吐槽及韩国男女恋爱时的特征解读更是鲜明生动,对大家练习韩国口语真是不可多得的好教材呀!

남자들끼리 VS 여자들끼리
男人们VS 女人们

머니 이상하게 자를때:
头发剪的很奇怪的时候:

A:언니 나 머리 잘랐는데 어때?
A:姐姐我剪了头发~怎么样呀?

여B:엄마야 머리 완전 귀여운데 좋은데서 잘랐나봐~
B:哎呦发型真心可爱啊去的地儿肯定不错~

A:나머리 잘랐어...어때?
A:我剪头发了,咋样?

남B:ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ머리 왜 그렇게 잘랐어?야 **같애!
男B:哈哈哈哈哈哈哈干嘛剪成这样啊跟XX似的!!

팥빙수:
红豆刨冰:

A:언니 팥빙수 콜?
A:姐姐我们去吃红豆刨冰不?

B:오 세상 나 팥빙수 완전 좋아 가자~
女B:天哪我大爱红豆刨冰一起去吃嘛!

A:야 팥빙수 콜?
A:哎吃红豆刨冰不?

B:야 팥빙수?? 야 남자끼리 팥빙수?? 맞을 래 너??
男B:刨冰??哎俩男的去吃刨冰??你欠揍是吧??

식당에서 주문한 음식 나왔을 때:
在餐厅里点的餐上来的时候:

A:야 맛있겠다 !!....
A:啊看着真好吃!!!......

B:우와 맛있겠다!!사진 찍어야지~!!찰칵찰칵찰칵찰칵
女B:哇看着真好吃!!要先拍照~~~咔嚓咔嚓咔嚓

B:오?올려야지~~~찰칵찰칵찰칵찰칵
男B: 要上传啊~~咔嚓咔嚓咔嚓

남탕(놀러갔는데 남자 밖에 없음)
此处指夜店(去了之后发现全是男人)

A:우와 여기 분위기 좋은데??
A:哇这里气氛真不错!

B:어머나 그치 여기서 놀자~
女B:噢真的呢!就在这里玩儿吧~

A:여기서 놀까??
A:在这玩儿??

B:야 보이냐??야 남자 밖에 없잖아 나가자!
男B:哎你看不到么?这里全是男的快出去吧!

화장실 갈때:
去洗手间的时候:

A:언니 우리 화장실 갔다 오자~
A: 姐姐我们去洗手间吧~

B:그래 갔다 오자~야 가방 챙겨.
女B:嗯好~把包包带上。

A:야 어디가?
A:上哪儿啊你?

B:아우 오줌마려....
男B:撒尿.....

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。