说到韩国美食,不得不提的就是拌饭。但是要数拌饭里有代表性的,全州拌饭一定榜上有名。想知道为什么么?跟着小编一起来看一下吧~顺带一提,虽然现在全韩国都能吃到全州拌饭,但如果说最正宗的,当然得去韩国全罗北道的全州吃啦。

예로부터 전주는 자타가 공인하는 양반의 고장이었다. 양반은 음식을 먹을 때도 격식을 차렸을 터인데, 이것저것 한꺼번에 막 섞어 먹는 비빔밥이 전주의 대표음식이 된 것은 무슨 까닭일까?
自古以来,全州就是大家公认的两班故乡。虽然作为两班,吃饭又诸多讲究,但是一次性把东西拌在一起吃的拌饭却又是全州的代表饮食。这是为什么呢?
해답은 간단하다. 전주비빔밥은 이것저것 대충 섞어 만드는 음식이 아니라, 그 화려함과 격식으로 양반들의 눈과 혀를 사로잡은 음식이기 때문이다. 예를 들어 전주비빔밥 위에 올리는 갖가지 고명만 봐도 그렇다. 고명을 올릴 때는 화려한 색깔의 조화는 물론이고, 여기에 다양한 영양소의 균형, 나아가 음과 양의 조화까지 고려한다. 전주비빔밥에 ‘화반’이라는 별명이 붙여진 것도 이 때문이다.
其实答案很简单啦。全州拌饭其实并不是胡乱把菜饭拌好来吃的料理,而是因为它很有讲究能抓住两班的眼球。比方说,光看全州拌饭上面放的各种菜码儿,你就会 知道了。摆上菜码儿的时候,不光要注意多种色彩的协调,连营养均衡,阴阳平衡也要考虑到。全州拌饭又被称为“花饭”,就是这个原因。
전주비빔밥의 유래는 여러 가지 설이 전해 내려오는데, 그 중 하나가 궁중음식설이다. 조선시대 임금에게 올리던 수라의 종류에는 흰수라, 팥수라, 오곡수라, 비빔 등이 있는데, 이 중 점심 때 가까운 종친이 입궐했을 때 가벼운 식사로 이용되었던 비빔에서 전주비빔밥이 나왔다는 것이다
关于全州拌饭的由来,有许许多多种说法,其中一种说法是源自古时候的宫廷料理。在李氏朝鲜时,上供给王的御膳中,有白米饭,红豆,五谷,拌食等。其中,接近午膳时分,宗亲们入宫吃的比较简便的拌食就是全州拌饭的前身。
비빔밥의 옛 이름은 ‘여러 가지를 한 데 섞는다’는 의미의 골동반이다. 갖가지 재료를 섞기만 하면 손쉽게 만들 수 있는 음식이지만 전주 전통의 맛을 제대로 내는 것은 여간 쉽지 않다.
拌饭以前叫做“骨董饭”,意思是“各种各样的东西混在一起”。把各种材料混在一起,看起来很容易制作,但想要做出全州传统的味道,可不是那么简单的事儿。
전통 전주비빔밥의 가장 큰 특징은 쇠머리를 고아낸 물로 밥을 짓는다는 것. 사골국물로 밥을 지으면 달짝지근하고 구수한 맛이 나면서 밥알이 서로 달라붙지 않아 야채와 함께 섞어도 뭉개지지 않기 때문이라고 한다. 또 밥에 을 들일 때 콩나물을 듬뿍 넣는데, 오래 삶아도 씹히는 맛이 좋은 쥐눈이콩(서목태)에서 자란 콩나물은 또 하나의 전주 특산물이다. 이렇게 지어낸 밥을 돌솥이 아닌 구리무쇠를 사용해 만든 유기그릇에 담아내는데, 유기그릇은 각종 야채에 함유된 비타민을 비롯한 영양소의 파괴를 막아주고 아삭한 맛을 그대로 유지시켜준다.
传统全州拌饭最大的特征是用牛头熬得汤来煮的米饭。用颅骨汤来煮饭,饭会变得更加香甜,而且饭会粒粒分开,不会粘在一起,所以就算拌上蔬菜也不会碾压饭粒。另外,在饭焖熟的同时,放入足量的豆芽,就算煮久了也很有口感。这种黑豆发的豆芽也是全州的特产。最后,不要用石锅,而用铜和生铁制成的碗来装饭,铜碗可以有效阻止蔬菜的各种维生素等营养物质不被破坏,也可以保持蔬菜鲜脆的口感。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。