再过几天就是中秋佳节啦~在韩国,中秋节的代表食物是松饼(송편),而中国的是月饼(월병)。想知道在韩国人眼中,我们的月饼是怎么样的吗?跟着小编的步伐来吧~

밀가루를 주재료로 한 반죽으로 껍질을 만들고 팥소와 말린 과일을 넣어 구운 과자.
用面粉为主料揉成面皮,再包上豆馅儿和干果,烤熟就可以了。

중국 남송시대부터 전해지는 과자로, 음력 8월 15일에 둥근 달의 모양을 상징해서 만든다. 밤 · 수박 · 배 · 감 등 둥근 과일과 함께 달에게 바쳤으며, 가까운 이웃과 서로 나누어 먹고 행복을 빌어주는 관습이 있었다. 재료로는 밀가루, 라드, 설탕, 물엿, 달걀, 팥소, 밀린 과인, 둥근나무틀이 필요하다.
作为从中国南宋时期起传到现代的点心,象征着农历八月十五圆月而制作的月饼。中国人会用它,和栗子、西瓜、梨、柿子等圆圆的水果一起供奉给月亮,再和邻居一起分享着吃,祈愿幸福美满。主要材料是面粉、猪油、砂糖、糖稀、鸡蛋、豆馅儿、干果,还需要圆形的模子。

만드는 법으로는 밀가루에 라드 · 설탕 · 물엿 · 달걀 등을 섞어 뜨거운 물로 반죽해서 껍질을 만들고, 안에 팥소 또는 말린 과일 등을 넣은 다음 무늬가 있는 둥근나무틀에 끼워서 모양을 만든다. 마지막으로 표면에 광택을 내는 액(난황 · 설탕 · 캐러멜 등으로 만든다)을 바르고 굽는다.
做法是,在面粉里混入猪油、砂糖、糖稀、鸡蛋等材料,再倒入温水和成面皮,里面在包上豆馅儿和干仁后,放入圆形的模子里压实,拍出来。最后,在表面涂上蛋浆(由蛋黄、砂糖、焦糖等混成的浆),这样做会让月饼烤出来的时候有光泽。然后拿去烤箱烤,这就完成啦。

지금은 중국의 명과로서 시판되고 있는데 주로 추석(중추절) 직전에 만들며 추석이 지난 뒤에는 그다지 만들지 않는다. 중국의 전통 과자이지만 연회식단에는 들어가지 않는다. 광동지방과 홍콩에서는 특별히 추석에 한해서 월병을 만들어 시판한다.(출처: 네이버 지식백과)
虽然现在,月饼已经成为中国的著名点心而拿到市场上去贩卖,但主要也就中秋节前制作,过了中秋节就不做了。虽然是中国的传统食物,但却没进入宴会的菜单里。在广东和香港地区,只限在中秋节才有月饼出售。(出处:NAVER知识百科)

우리가 추석에 송편을 먹듯 중국에서는 월병을 먹는다고 해요. 우리도 송편을 사서 먹는 집이 있고, 만들어서 먹는 집이 있는데 중국도 같나봐요. 속도 콩, 팥, 깨, 꿀 여러가지 있는데 중국에서도 월병에 여러가지 재료를 넣을 수 있다고 하네요.
就像我们在中秋吃松饼一样,在中国则吃月饼。另外,我们有些家庭是买松饼来吃,有些则是自己动手做,这点中国好像也和我们一样。我们松饼里包的是豆子、红豆、芝麻、蜜糖等;而中国的月饼里也可以包进了许多材料的馅儿呐。

월병을 책에서는 봤었지만, 빵인가? 이렇게만 생각했었는데요. 저희 중국어 선생님께서 추석맞이로 반 학생들에게 직접 만드신 월병을 선물해주셨었어요. 저는 맛있드라구요.
不过之前在书上看到月饼时,不禁想,这是包子嘛?后来我们汉语老师自己做了些月饼给我们班的同学吃,真的好好吃呐~

우리나라에서 먹는 밤만주? 이런거랑 비슷해요. 보통 팥소를 넣는데 인터넷 알아보니깐 잼을 넣는거도 되고, 과일, 계란, 젤리, 우유, 심지어...고기도 넣는다는데...뭔가 저는 팥이 제일 괜찮을거같아요. 우유맛도 먹어보고싶어요. 모양은 틀에 넣어서 찍어내드라구요. 저도 나중에 엄마랑 만들어보고싶네요. 왠지 집에서 만들면 더 맛있을 것 같아요.
像我们吃的栗包子?确实和这个很像啦。通常是红豆馅儿的,不过在网上查了一下,还有的放果酱、水果、鸡蛋、果冻、牛奶的,甚至——连肉都有。。。额,总之我还是比较喜欢红豆馅儿的啦。另外,倒是想尝尝牛奶口味的。外形是在模子里压出来的,还想和妈妈一起在家里做做看。毕竟自己在家里做的好像更好吃嘛。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。