农历八月十五,在韩国也是中秋节。下面就跟随小编的步伐,一起去了解一下韩国传统的中秋民俗吧。今天要介绍的是民俗游戏部分,来看看以前韩国人在中秋夜里都玩些什么吧。

 
강강술래
圆圈舞
 
강강술래는 호남지역에서 가장 대표적인 민속놀이이다. 수십 명의 부녀자들이 밝은 달밤에 손에 손을 잡고 둥글게 원을 돌아 춤추는 모습은 아름답기 그지없으며, 꼬리에 꼬리를 물고 이어지는 설소리와 받음소리가 흥을 한층 돋우어 밤 깊은 줄을 모르고 계속된다. 강강술래는 임진왜란 때 이순신 장군이 적군을 속이기 위해서 만들었다고 전해지고 있지만 견강부회일 뿐 사실은 민속적인 놀이로서 훨씬 전부터 놀아져 왔다고 한다.
圆圈舞,中文译名又叫江江水月来(也有别的音译),是全罗道地区最有代表性的民俗游戏了。数十名女子在皎洁的月光下,手握手围成圈跳舞,看着非常美丽。此起彼伏的歌声,让众人的兴致更上一层楼。不知不觉就玩到了深夜。虽然据说圆圈舞是壬辰倭乱时李舜臣将军为了欺骗敌军而编造的,不过这只是牵强附会而已。事实上,圆圈舞的起源比这个还要早。
강강술래는 주로 둥근 원을 그려 추는 춤인데, 그 모습이 하늘에 떠 있는 달의 모습을 모방해서 추는 것이라고도 하고, 곡식의 영근 모습을 의사한 것이라고도 한다.
圆圈舞主要是围成圆圈来跳舞,但可以说是模仿天上的圆月来跳舞,或者模仿稻谷成熟的样子来跳也说不定。
 
중로보기
在中路见
 
한창 바쁜 여름을 보내고 나면 그간 만나지 못했던 일가친척이나 혹은 시집간 여자들이 시댁과 친정 중간 쯤 되는 곳에서 친정식구와 만나기도 한다. 때로는 이웃마을 부녀자들끼리 일정한 장소를 정해두고서 만나 미리 준비한 음식을 먹으며 하루를 즐기기도 한다.
度过了炎热的夏季,期间没能见面的亲戚或者女子和丈家的亲戚见面时,会选择两家中间的地方来相见。有时候,邻村的妇女们会聚在一个特定的地方,带去提前准备好的食物一起边吃边玩度过这一天。
 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。