据悉,金泰熙最近选择了中国史剧《王羲之》作为她接下来复出的作品。随着中国市场潜力的发掘和近期韩流在中国有愈演愈烈之势,金泰熙选择出演中国制作的电视剧作为打开中国市场的方法。相信不久后大家就能在电视机前看到这位韩国天然美女的身影咯。

배우 김태희(사진)가 중국 시장을 직접 공략한다.
演员金泰熙将直接进军中国市场。

김태희는 최근 중국 사극 ‘왕희지(王羲之)’를 차기작으로 선택했다. 국내 유명 드라마와 영화 제작사들의 숱한 러브콜을 받고 고심하던 그는 100억 원 이상의 제작비가 투입되는 대작인 ‘왕희지’의 여주인공을 맡아 이르면 6월 중순부터 촬영을 시작할 예정이다.
金泰熙最近选择了中国史剧《王羲之》作为下一部作品。在接到韩国国内知名电视剧和电影制作公司的多次邀约而深思熟虑的她将担任投资超过100亿韩元的大作《王羲之》的女主人公,早的话将在6月中旬开拍。

김태희의 소속사 루아엔터테인먼트의 정철우 대표는 “중국 쪽과 구체적으로 이야기가 진행된 것은 맞다”면서도 “이 작품뿐만 아니라 여러 가지 일이 연관돼 있어 아직 협의해야 할 부분이 남아 있다”고 조심스러운 반응을 보였다.
金泰熙的所属公司LUA Entertainment的郑哲宇代表表示:“和中国方面在进行具体商讨的事情是真的”,“不仅是作品本身,还有好几方面有所关联,现在还有必须进行协议的部分”,反应小心翼翼。

김태희는 2011년 MBC 드라마 ‘마이 프린세스’로 호평받은 데 이어 지난해 SBS ‘장옥정, 사랑에 살다’에 출연해 데뷔 후 처음으로 사극 연기에 도전했다. ‘장옥정, 사랑에 살다’가 또다시 사극 ‘왕희지’를 선택하는 밑거름이 된 셈이다.
金泰熙自2011年MBC电视剧《我的公主》受到好评后,去年又出演了SBS的《张玉贞,为爱而生》,这是她首次挑战史剧。《张玉贞,为爱而生》相当于是为再次选择史剧《王羲之》奠定基础。

김태희의 행보는 중국에서 제작하는 작품에 출연한다는 측면에서 남다른 의미를 갖는다.
金泰熙的动向从她出演中国制作的作品方面就能看到一些不同的意味。

그 동안 대부분 한류스타들은 국내 작품을 중국에 소개하는 수준에 그쳤다. 게다가 중국 지상파가 한국 드라마에 좀처럼 빗장을 풀지 않기 때문에 ‘중국의 유튜브’라 불리는 유쿠와 아이치이 등 동영상 플랫폼을 통해 현지팬들과 만났다.
这期间,大部分韩流明星都只是将韩国的电视剧作品介绍到中国。而且中国无线台对韩剧的门闩也不容易打开,所以韩剧只能通过被称为“中国Youtube”的优酷和爱奇艺等视频平台和当地粉丝见面。

하지만 중국 작품에 출연한다면 지상파를 통해 중국 시장을 직접 공략하는 게 가능해진다.
但如果出演中国作品的话,则将通过无线台直接进军中国市场的想法变成了可能。

중국 전문 에이전시 아이엠컴퍼니의 배경렬 대표는 “중국 내 한류의 영향력이 커지면서 일부 한류 배우들이 중국에서 ‘돈만 벌어간다’는 반한(反韓) 기류도 형성되고 있다. 우리나라 사람들이 내한하는 할리우드 스타를 지지하듯 중국인들은 한류 스타들이 자국 작품에 출연하길 원하고 있고, 중국 제작자들도 한류 스타를 영입하기 위해 막대한 자금을 확보해 놓고 있다”며 “이 때문에 중국 드라마와 영화에 출연하는 것은 적절한 현지화 전략이라 볼 수 있다”고 말했다.
中国专业代理iamcompany的裴景烈代表表示:“随着中国境内韩流影响力的增大,认为一部分韩流演员在中国‘捞金’的反韩声浪也正在形成。就像我国国民支持来韩的好莱坞演员一样,中国人也想要韩流明星出演本国的作品,中国的制作者们为了融入韩流明星也投入了巨额的资金”,“因此,出演中国电视剧和电影算是很恰当的本地化战略”。

김태희가 ‘왕희지’에 출연하면서 향후 톱스타들의 중국행 러시가 가속화할 전망이다. 일본에 비해 시장성이 떨어진다고 평가받던 중국은 그간 한국에서 전성기가 지난 스타들이 찾는 곳이라는 이미지가 강했다. 그러나 엄청난 시장 규모를 자랑하는 중국의 엔터테인먼트 업계가 산업화하면서 우경화 및 엔저 정책으로 한류가 시들해진 일본을 뛰어넘었다는 분석이 나오고 있다. 이에 발맞춰 김태희 외에 배우 주원·박해진 등 톱스타들도 앞다투어 중국 드라마를 차기작으로 선택하고 있다.
随着金泰熙出演《王羲之》,往后顶级明星们的中国行热潮预计将会持续。相比日本,被评价市场性下降的中国过去一段时间给韩国人留下了是韩国过气明星寻求发展的地方的强烈印象。但是随着以非常大的市场规模而自豪的中国娱乐业界的产业化发展,中国市场潜力被认为比右倾化和日元汇率下降等政策而导致韩流风潮萎靡的日本更好。为了配合这种变化,除了金泰熙外的演员,朱元、朴海镇等顶级明星也都争着选择出演中国电视剧。

한류스타들은 호흡이 긴 작품에 출연하기 앞서 예능프로그램을 통해 연착륙을 시도하고 있다. 김태희는 26일 방송된 중국 강소위성TV ‘대니간성성(看星星)’의 마지막회에 임수정과 나란히 출연했다. 이 외에도 국내 토크쇼에서도 좀처럼 보기 힘든 김수현·배용준·송승헌·권상우·김희선 등 내로라하는 한류스타들이 이 프로그램을 통해 중국 내 반응과 시장성을 점검했다.
韩流明星为了出演好作品,之前通过综艺节目尝试在中国软着陆。金泰熙在26日播出的中国江苏卫视的综艺节目《带你看星星》的最后一集中和林秀晶并肩出现(查看相关报道)。除此之外,很难在韩国脱口秀中看到的金秀贤和裴勇俊、宋承宪、权相宇、金泰熙等数一数二的韩流明星都通过这个节目检验了自己在中国的反响和市场性。

배경렬 대표는 “13억 인구가 사는 중국은 세계에서 가장 큰 시장이다. 게다가 같은 동양계이기 때문에 한국 배우들에 대한 이질감도 적다. 중국은 향후 한류를 꽃피울 가장 기름진 땅이다”고 덧붙였다.
裴景烈代表补充道:“拥有13亿人口的中国是世界上最大的市场,而且同样是在东洋文化圈中,所以他们对韩国演员的文化差异感也相对较低。中国往后将会是韩流之花开得最繁盛的肥沃土地”。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。以及