没到适婚年龄,父母就会帮我们安排各种相亲,朋友介绍,谈恋爱。但是第一次见面,第一印象很重要。好的妆容,优雅的着装,得体的谈吐绝对让你回眸一笑百媚生!
남성들, 소개팅 상대 옷 색상 핑크보다 파스텔 톤을 더 선호해
男性们,谈及相亲对方着装颜色上,比起粉色,更偏好于清淡色系。
 
상대를 만난 첫 5초 안에 호, 불호가 결정된다는 첫 인상 5초의 법칙. 이 5초 내로 상대에게 자신을 가장 잘 어필할 수 있는 요소 중 하나가 패션이다. 연애를 기대하며 소개팅을 준비하는 여성들이 어떤 옷을 입을 지 고민을 거듭하는 이유도 이 때문. 봄날, 아름다운 연애를 응원하며 소셜데이팅 업체 온마이리그에서 남성 324명을 대상으로 남성들이 좋아하는 소개팅녀의 첫 만남 패션을 조사했다.
在与对方相见的5秒内决定好与不好的第一印象5秒法则中,5秒内,向对方展现自己最有有吸引力的要素之一就是时尚。期待着恋爱、为相亲准备的女性们,为穿什么衣服去见面再三发愁的原因也在于此。在春天为了为美丽的恋爱助威,Social dating企业在onmyleague上,以324名男性中意的相亲女第一次见面服装进行了调查。
 
남성들이 가장 선호하는 여성의 첫 만남 패션스타일로는 ‘여성스러운 원피스’가 42.7%(198명)로 1위에 올랐다. 뒤를 이어 ‘개성 있는 스트리트 패션’이 16.7%(54명)를 차지하며 2위에 올랐다. 13.9%(45명)의 ‘도시 느낌의 오피스룩’과 8.3%(27명)의 ‘깜찍발랄한 소녀룩’은 뒤이어 3, 4위를 차지했다.
男性们最喜欢的女性在第一次会面时的时装风格是很有女人味的连衣裙42.7%(198人),位居第1位的宝座。之后,“有个性的街头时尚16.7%(54名)登上了第2位。13.9%(45名)的“都市感觉的office look”和8.3%(27名)的“玲珑活泼的少女look“位列3、4位。
 
미팅이나 소개팅 시, 가장 눈에 띄는 부분을 물어보는 질문에는 응답한 남성의 절반이 넘는 52.8%(171명)가 ‘상, 하의 코디’를 꼽았다. 이어 ‘신발’을 가장 눈 여겨 본다는 남성이 18.5%(60명) 였고, 액세서리 14.8%(48명), 가방 13.9%(45명)가 뒤를 이었다.
相亲见面时,对于大家都关心的问题,回答者超过52.8%的半数男性选择“上下衣搭配”,接着最在意的部分是“鞋”,占18.5%(60人)。小饰品14.8%(48名)、皮包13.9%(45名)紧随其后。
 
남성들이 미팅, 소개팅 시 가장 호감을 느끼는 여성의 옷 색깔은 ‘부드러운 인상을 주는 파스텔톤’인 것으로 나타났다. 파스텔톤 색상을 선택한 남성은 전체의 37.0%(120명)였다. 근소한 차이로 ‘포인트가 되는 비비드 컬러’도 28.7%(93명)의 지지를 받으며 2위에 올랐다. ‘깔끔한 무채색’은 19.4%(63명)로 3위를 차지했으며, ‘여성스러움의 상징, 핑크’는 예상을 깨고 14.8%(48명)의 선택을 받아 남성들이 비교적 호감을 덜 느끼는 색상으로 나타났다.
男性们在相亲、约会的时候都会对身穿柔和淡色系衣服的女性产生好感。好感度选择中37.0%(120名)的男性选择了淡色系。点缀性的亮色28.7%(93名)以微弱的差异得到支持,名列第二。干净利落的黑白色“以19.4%(63名)占据了第3位,“女性的象征-粉红”打破了人们的预想,以14.8%(48名)的选择率体现了男性相比之下对粉色的好感度下降。
 
相关词汇:
파스텔 톤:清淡色系
비비드 컬러:亮色(vivid color
무채색:【无彩色】黑白

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。