会不会经常有这样的时候,想用韩语表达自己的意思,却总是表达不清楚,不知道用什么词、句型,或者就是语感不太对。那么,从今天开始,跟小编一起学习、研究、探讨地道韩语口语表达吧!欢迎大家提出下一课希望讲的表达哦!

今日课堂:配音

答案: 더빙하다 (外来语dubbing,虽然对应的汉字词有배음,但是韩国几乎不用,只用더빙)

补充:配音演员怎么说?——성우(这个词是从日语“声优”来的。)

实际运用:

외국 영화에 더빙하다
给外国电影配音

(新闻标题)‘겨울왕국’ OST ‘Let It Go’ 박혜나의 한국어 더빙 버전 영상 전세계 공개
《冰雪奇缘》OST ‘Let It Go’ 朴慧娜的韩语配音版本视频全球公开

자막보다 더빙이 낫지 않나요?
有配音不比看字幕更好吗?

일본판와 더빙판
日语(原音)版和配音版

小编碎碎念小编看电视剧电影大多数时候比起配音版更喜欢原音版的,大家更喜欢哪个呢?

 点击查看更多此系列文章>>