韩国岁月号沉没事件至今已经过去7天了,自事故发生当天开始,韩国以无线3大台为首的电视频道就开始砍掉其他节目,夜以继日播出特别新闻报道。虽说此次事件让韩国国民心情沉重,但特别新闻一再地反复播报被人指责。

큰 일만 벌어지면 자동적으로 편성되는 지상파 뉴스특보에 대해 갑론을박이 펼쳐지고 있다.
人们对一有大事件爆发就自动编制的三大台新闻特别报道的激烈争论正在进行中。

방송사는 진도 세월호 침몰 사고가 일어난 지난 16일 이후 거의 모든 정상 방송을 중단하고 특보 체제를 운영하고 있으나 그 뉴스의 내용과 질이 만족스럽지 않아, 오히려 시청자들의 우울증만 가중케 한다는 지적이다. 특히 같은 꼭지를 계속 되풀이하는 방식의 앵무새 뉴스는 큰 불만을 사고 있다.
电视台在珍岛岁月号沉没事故发生的16号当天下午开始几乎全面中断了所有正常的节目,紧急启动特别报道应急体制,但这一举措却遭到指责,不少人并不满意新闻的内容和品质,反而认为加重了观众的忧郁。特别是相同的要点一再重复的鹦鹉学舌的新闻报道更是让人不满。

지상파 3사는 지난 주말 KBS 2TV를 제외하곤 거의 하루 종일 뉴스특보 풀가동에 돌입했다. 20일 기준 MBC는 새벽 6시부터 오전 11시, 오후 2시부터 4시, 오후 3시반부터 6시, 7시부터 10시, 11시40분부터 새벽 1시까지 뉴스프로그램을 운영했다. SBS는 새벽 5시부터 오전 11시, 정오부터 오후 2시, 오후 3시부터 5시, 오후6시부터 자정까지 뉴스프로그램을 방송했다. 하루 평균 한 채널에서 13시간이 넘는 뉴스특보가 진행된 셈이다.
无线3大台上个星期除了KBS2TV之外几乎一整天都用来报道特别新闻。以20日为准,MBC从早上6点到早上11点,下午2点到4点,下午3点半到6点,7点到10点,11点40分到凌晨1点为止都运营了新闻节目。SBS同样也是从清晨5点到早上11点,正午到下午2点,下午3点到5点,下午6点到子夜为止都播放新闻节目。一天下来,一个频道报道特别新闻超过了13个小时。

사안경중을 따져보면 이번 일은 24시간 편성도 무리는 아니나, 문제는 그 '질'에 있다. 시청자들은 화장실만 다녀와도 똑같은 뉴스가 또 나온다며 불만을 보이고 있다. 관련 브리핑, 오열하는 유가족, 생존자들의 트라우마만 건조하게 오가고 있다는 것. 벌써 사고 엿새째지만 전문가 의견이나 깊이 있는 보도로 화제를 모으고 있는 꼭지가 지상파 3사에서 전혀 나타나지 않고 있는 것도 문제가 있다는 지적이다.
根据事件的严重程度来看,此次事件就是连续报道24小时也并不过分。但问题是在新闻的“质量”上。观众们说去完厕所回来,电视上又出现同样的新闻,看得出观众很是不满。特别新闻就在相关简报、哭泣伤心的死者遗属、生存者的心理创伤上乏味地来回报道。还有人指责已经是事故发生第7天了,但无线3大台一点都不见专家的意见或有深度的报道正是问题的所在。

상황이 이러하자 시청자들은 차라리 정상 방송을 하라는 의견도 내고 있다. 예전의 추모 분위기에서도 방송 편성 갑론을박은 있었으나, 당시에는 "내가 예능 보겠다는데 남들이 슬프다고 같이 슬퍼하라는 건 전체주의적 발상이 아니냐"는 논란의 여지도 있는 의견이 있었다면 이번에는 "뉴스가 너무 똑같은 말만 되풀이하고 있는 것 아니냐"는 불만이 주를 이루고 있다.
情况变成这样,不少观众表示还不如恢复正常播出更好。之前的追悼氛围中也有不少人作出了反驳,当时有人认为“我说我想看综艺节目,你们说其他人都在悲伤,让我也一块儿伤心,这种要求难道不是全权主义的想法吗?”,这一想法也有争议的余地的话,这次“新闻难道不是在一再重复一样的话吗”的不满正在逐渐成为了主流意见。

인터넷이 실시간으로 쏟아내는 정보의 양을 TV가 따라가지 못하는데다 차별화된 정보도 제공하지 못하는 데에 따른 불만으로 풀이된다.
电视不仅跟不上网络上实时出现的大量信息,甚至就连不同的信息都提供不了,这一点是人们的情绪转向不满的原因。

물론 TV 뉴스도 할말은 있다. TV는 보다 더 공신력있는 매체이므로, 정보를 취합해 검증하는 데 시간이 지체된다는 것. 그러나 이번 사고 관련해서는 허둥지둥 사고를 치는 모습이 자주 등장해 이같은 해명도 설득력을 잃게 됐다. MBC는 '겨우' 사고 첫날 여행자 보험금을 운운하는가 하면, KBS는 시신을 묘사하면서 자극적인 표현을 쓴데다 이마저도 오보로 알려졌다. JTBC는 생존자에게 친구의 사망 소식을 전하는가 하면, SBS는 뉴스 진행 도중 웃으며 사담을 나누는 기자의 모습을 방영했다. 이번 사안과 관련해 가장 화제를 모은 뉴스 영상이 각 방송사가 뉴스 보도와 관련해 사과를 하는 영상이라는 점은 씁쓸하다.
当然,电视新闻方面也有话要说。他们认为电视是更为具有公信力的媒体,在采集信息并检验真伪上会耽误信息发布的时间,但是这次事故中,多次出现慌里慌张失误频出的样子也让这种解释失去了说服力。MBC在事故第一天就在讨论旅行者保险金的问题,而KBS报道中描绘了尸体状况,使用了刺激人心的表达方式,就连这个还被人指出是误报。JTBC告知生存者朋友死亡的消息,而SBS在新闻播报过程中出现了记者笑着和其他人说私话的样子。和这次事故相关,话题性最大的新闻视频竟然是各大电视台和事故相关的道歉视频,让人心里苦涩万分啊。

특보 시간은 '넘쳐나'고, 보도할 건 그만큼 확보하지 않은 상황에서 계속 무리수가 생기고 있는 것으로 풀이된다. 그러나 대부분 국민의 관심이 진도로 쏠려있는데, 정상 방송으로 전환해버리는 것에도 문제는 있는 상황. 이번 사건을 계기로, 재난 대응 메뉴얼 뿐만 아니라 보도 방침에도 대수술의 필요성이 대두될 것으로 보인다.
特别报道的时间太多了,在确保不了报道的信息的情况下,这样做只会让情况一再恶化蔓延。但是大部分国民的关注度都集中在珍岛,恢复正常播报也成了问题。以此次事件为契机,可以看出不仅是灾难应对指南应该大刀阔斧地修改,报道方针也需要大规模的做出变动。

单词学习

트라우마:(=trauma)创伤

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。