삼성 고시로 불리는 삼성 공채 직무적성검사((SSAT)의 난위도가 올해 상반기 더 어려워지면서 10만명 응시자들을 당혹케했다.
被叫做三星考试的上半年三星公开采用职务适应检查(SSAT)的难度有所增加,令10万名考试感到很为难。

13일 전국 85개 시험장에서 치러진 삼성 SSAT가 예년보다 훨씬 어려워진 것으로 나타났다. 이날 SSAT는 이번부터 공간지각력 항목을 추가하고, 기존 언어, 수리, 추리 영역도 논리력과 사고력을 필요로 하는 내용으로 문제를 개편했다. 상식영역은 인문학적 지식, 특히 역사와 관련된 문항을 크게 늘렸다. 단기 집중학습에 의한 효과를 배제하고 오랜 기간의 독서와 경험을 통해 종합적·논리적 사고 능력을 갖춘 인재가 고득점을 할 수 있게 만든 것이다.
13日,在全韩国85个考试场所实施的三星SSAT的难度比往年都大。从这次考试除了考察基本的语言,数理,推理领域的论理能力和思考能力以外,还新增加了空间认知能力考察项目。常识部分除了考查人文学知识以外,考察有关历史问题的比例增大。目的是公司希望排除短期集中训练,寻找长期通过读书和经验来获得综合性,论理性思考能力的人才。

전체 문항 수는 175개에서 160개(500점 만점)로 줄었으나 시험 시간은 140분으로 변동 없이 유지됐다. 언어영역은 암기력 문제가 사라지는 대신 독해 능력을 평가하는 문제가 늘었고, 수리영역은 통계 문제의 비중이 눈에 띄게 높아졌다는 설명이다. 응시자들은 개편된 SSAT에 대해 "문제 유형이 많이 바뀌고 어려워져 당혹스러웠다"는 반응을 보였다.
考试题目也从175题减少到160题(500分满分),考试时间还是140分钟不变。语言部分取消了单纯死记的问题,增加了能评价读解能力的题目,数理问题中的统计问题比重增加。应试者表示:“题目类型有很大的变动,并且难度很大很困惑。”

한편, 삼성그룹은 올 상반기 4000∼5000명의 대졸 신입사원을 뽑을 것으로 알려졌다. 상·하반기 합치면 9000명 정도로 지난해와 비슷한 수준을 유지한다는 방침이다.
另外,三星预计今年上半年招聘4000-5000名本科以上的新入职员。估计上下半年加起来招聘人数大概维持在9000名左右。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。