韩国的2月14日和3月14日都是恋人们的节日,2月14日一般由女生送给心仪男生巧克力,3月14日一般由男生给女生回礼,因此难免就会对自己的“付出”和“回报”打一下小算盘。韩国某服装品牌做了个有趣的调查,让我们看看韩国男女各自的节日礼物观。

화이트데이 "뿌린 대로 거뒀다?", 68% "아니다" [50인의 선택]
白色情人节,“你种瓜得瓜了吗?”50人中68%回答“没有。”

화이트데이가 코앞으로 다가오면서 각 상점들은 고객몰이에 열중을 하고 있고, 곳곳의 연인들이 이날을 준비하는 모습이 포착되고 있다.
白色情人节近在咫尺,各商家使出浑身解数吸引顾客,到处都能看到恋人们准备过节的身影。

그렇다면 대학생 커플의 화이트데이는 어떨까? MK패션이 남녀 대학생 각각 50인에게 화이트데이와 지난 밸런타인데이 준비했던 선물에 대해 물었다.
那么,大学生情侣们的白色情人节是怎样的呢?MK Fashion向各50名男女大学生询问了本次白色情人节和上次情人节时所准备的礼物。

그 결과, 남녀 대다수가 자신이 준비한 선물의 금액만큼 돌려받지 못했다 생각한다고 답해 눈길을 끈다.
结果引人注目,大多数男女生都认为没能收到与自己所准备的礼物金额相当的回报。

Q. 화이트데이, 밸런타인데이 연인에게 했던 선물은?
问:白色情人节和情人节时各送给恋人的礼物是什么?

설문에 응한 여학생 100%(50명)가 지난 밸런타인데이에 남자친구를 위한 초콜릿, 사탕, 케이크를 직접 만들거나 구매해 선물했고, 그 외에 화장품, 의류, 카메라 등의 부수적인 선물을 한 것으로 나타났다.
调查中的女生100%(50名)都在情人节时为男友亲自制作或购买了巧克力,糖果,或蛋糕做为礼物,还赠送了化妆品,衣服,照相机等作为附加礼品。

반면, 남학생 24%(12명)는 초콜릿, 사탕, 케이크를 아예 사지 않고, 꽃다발 46%(23명), 화장품 10%(5명), 의류 2%(1명), 기타 향수, 지갑, 공연, 밥 등 60%(30명)으로 선물을 대신할 것이라 했다. 또 초콜릿, 사탕, 케이크를 준비한 남성 중에서도 대다수가 다른 선물을 함께 준비할 것이라 밝혔다.
反之,男学生中有24%(12名)没有购买巧克力,糖果或蛋糕。有打算购买其他的礼物来代替的,其中花束46%(23名),化妆品10%(5名),衣服2%(1名),其他诸如香水,钱包,演出,就餐等则占到60%(30名)。准备了巧克力,糖果或蛋糕的男生中也有很多准备了其他的礼物。

여성의 경우 초콜릿을 직접 만든 시간과 노력의 가치를 중요시한다. 반면, 그럴만한 손재주가 없는 남성은 여자친구를 만족시킬 물질적인 선물이나 이벤트를 준비하고 있었다. 초콜릿이나 군것질을 즐기는 여성보다 대개의 남성이 초콜릿, 사탕, 케이크에 돈을 쓰는 것을 소모적이라 판단하는 부분도 이런 결과를 뒷받침한다.
女性都看重亲手制作巧克力所花费的时间和努力。反之,缺乏手艺的男性则准备了使女友满意的物质性礼物或活动。比起喜好巧克力等零食的女性,男性会认为在巧克力,糖果或蛋糕上花钱是种浪费,这也印证了调查结果。

이런 분위기를 시사하듯 최근 인기리에 방영중인 JTBC 연애 토크쇼 '마녀사냥' 사연에 따르면 한 남성이 "지난 화이트데이에 나는 비싼 지갑을 사줬는데 이번 밸런타인데이에 수제 케이크 따위를 줘? 어린 여자를 만나려면 맛없어도 맛있는 척 다 먹어야 한다"는 이야기를 하기도 했다.
受此启发,最近JTBC播出的人气综艺脱口秀“魔女狩猎”中,某男士就曾说道:“上次白色情人节我赠送了昂贵的钱包,这次情人节却给我手工制作的蛋糕?想结识年轻的女性,就是蛋糕不好吃,我也要装作很好吃的样子把它都吃掉。”

한편 이번 설문에 참여한 여학생들은 이런 현상에 대해 "남자친구에게 화이트데이 부담을 주기 싫어 밸런타인데이에 초콜릿만 줬다"고 말하거나 "초콜릿을 직접 만들어 줬으니 이정도면 충분하다. 남자친구가 목걸이 정도는 주겠지"라는 농담을 하기도 해 밸런타인데이와 화이트데이 선물에 대한 남녀의 입장 차이를 알 수 있었다.
然而,参与本次调查的某女大学生就此说道:“不想给男友白色情人节产生负担,所以情人节我只送了巧克力。”还开玩笑地说:“巧克力是我亲手制作的,就凭这一点就足够了。男友应该会给我项链什么的吧。”由此可见,男女在白色情人节和情人节的礼物方面所存在的立场差异。

Q. 화이트데이, 밸런타인데이에 자신이 선물한 금액만큼 연인에게 돌려 받았다고 생각하는가?
问:是否认为自己从恋人那儿得到了礼物与自己在白色情人节和情人节时所赠送的金额相当?

이에 '화이트데이, 밸런타인데이에 자신이 선물한 금액만큼 연인에게 돌려 받았냐'는 물음에 남학생의 과반수가 넘는 68%(34명)가 '아니다'고 답했으며, 여학생 역시 58%(29명)가 '만족하지 못했다'는 재밌는 결과가 나왔다.
就“在白色情人节或情人节时,收到的礼物是否与自己所赠送的价值相等?”这一问题, 调查结果很是有趣。过半数的男生68%(34名)都回答“不是”,而女生中也有58%(29名)回答“并不满意”。

눈길을 끌다 引人瞩目

소모 消费,消耗

뒷받침하다 烘托做后盾

시사하다 启发,启示

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。