如今,韩国的手机通讯事业正以难以置信的速度发展着,三星更是将品牌延伸至了全世界。街道上,高端智能机随处可见,其实这也是与韩国移动通讯公司的营销手段有着密不可分的联系的。

핸드폰 ‘신규’란 이동통신사에 새로운 전화번호를 신청하는 것이다.번호가 정해진 심 카드를 끼워 사용하는 경우와 달리,한국에서는 이동통신사에서 번호를 부여 받는 핸드폰을 사용하고 있다.
所谓手机“신규(新规)”是向移动通讯公司申请新的手机号码。与直接使用带有号码的芯卡手机有所不同,韩国所使用的手机都是通过移动通讯公司来获取号码的。

따라서 핸드폰 번호를 바꿀 때 심 카드만 갈아 끼면 여러개의 번호를 자유롭게 사용하는 것이 아니라, 이동통신사에 직접 연락해서 해지하고 다시 신규로 재가입해야 한다.
所以在韩国使用手机并不像更换芯卡那样可自由使用多个号码。更换手机号必须联系移动通讯公司,要求解除后,方可重新申请加入新号。

이렇게 귀찮은 절차와 함께 늘 만만치 않은 수속비용이 나오기도 한다.하지만 한국사람들 특히 젊은 세대들은 신규폰을 사서 새로운 번호를 쓰는 것을 선호하는 편이다.그 이유는 ‘핸드폰 공짜 마케팅’과 상당한 관련이 있다고 본다.
因此在复杂的手续办理过程中,手机用户往往还需要花费不少的手续费用。尽管如此,韩国人,尤其是年青一代们却热衷于新号手机的购买与使用。之所以如此,与“手机免费的市场营销战略”有着相当大的关系。

한국 이동통신3사(社)인 SK,KTF,LG 텔레콤은 시장 점유율을 위한 경쟁을 치르면서 각각 소비자들을 유혹하는 공짜폰 광고를 내 놓았다.하지만 공짜폰이라기보다 할부폰이라고 보는 것이 더 타당하다.왜냐하면 매달 얼마 이상 (보통 2~4만 원 사이 )의 전화비용을 써야 하고 또 해지할 때 추가 비용을 부담해야 하는 등 이 같은 조건들을 들어 주어야 비로소 웬만한 핸드폰을 공짜로 받을 수 있기 때문이다.
韩国三大移动通讯公司SK、KTF、LG电信在展开激烈市场竞争的同时,为吸引顾客各自打出了手机免费的广告招牌。但是与其说是免费获取手机,倒不如看做是分期付款买手机更为合适。因为只有在遵守每月话费必须在超过多少以上(一般是在2~4万韩元之间)或者是在申请解除号码时,需要承担一定的追加费用,方可免费获取一部普通的手机。

처럼 유료를 마치 공짜인양 홍보하는 것은 그저 상가들의 할인 전략일 뿐이다.아마도 이를 보고 난 사람들은 “세상에는 공짜로 먹는 밥이 없다”는 말이 저절로 떠오를 것이다.
由此看来,打着免费招牌的市场宣传只不过是商家们的一种价格折扣策略。了解之后,或许每个人的脑海里都会自然而然地浮现出这样一句话,“世上没有免费的午餐”。


相关单词:

1.해지하다        解除,销户

예)진짜 어이가 없어 그는 당장 계약을 해지해 달라고 했다.
他无可奈何地要求马上解除合同。

2.치르다        举行;支付
예)어제 그는 신입생 모집시험을 치렀다.
昨天他进行了招收新生的考试。

3.만만치 않다        不一般的,非同寻常的
예)그는 만만하게 대할 수 있는 사람이 아니다.
他不是一个容易对付的人。

相关语法:

1.-(이)라기보다 -라고 하는 것이 더   表示对某一事物做出一种新的评价与判断,相当于汉语的“与其说……倒不如说……”。

예)칭찬이라기보다 비판이라는 것이 더 났겠다.
与其说是表扬倒不如说是批判。

2.(마치)-인양 -하다      表示比喻,相当于汉语的“做(起)……就像……”。
예)이번 겨울은 마치 봄날인양 따뜻하다.
这个冬天就像春天一样暖和。

 点击查看更多此系列文章>> 

本文转载自世界图书出版公司北京公司《看标牌学韩语》,转载请注明出处。