喜欢看韩剧,喜欢看韩国电影?不妨将二者与韩语学习紧密结合,在娱乐中学好韩语!小编将挑选最经典最热门的韩剧台词出来讲解,一起来细细品尝韩影台词中的词汇、语法、语气和声调吧!

SBS新播出的水木剧《来自星星的你》延续了《继承者们》的好人气,第7集收视率就已经达到24.1%的好成绩哦。这一段是一直坚持低调原则适用BB机的都敏俊听千颂伊的话买了手机,还把1号键直播号码设成千颂伊,这可大大惹恼了张律师了O(∩_∩)O~张律师吃醋的表情和都敏俊有点不知所措的呆样都让人忍俊不禁。

对话学习:

도민준 : 에이, 장변호사님 걸음이 왜 이렇게 빠르십니까?
都敏俊:哎,张律师干嘛走得那么快啊?

장변호사 : 제 걸음이 뭐가요?
张律师:我走得快怎么了?

도민준 : 저한테 화내시는겁니까?
都敏俊:您这是在生我的气吗?

장변화사 : 제가 무슨 화를 냅니까?
张律师:我干嘛发火?

도민준 : 아니, 핸드폰 사라 사라 하셨잖아요. 샀다고 번호까지 가르쳐 드렸는데 왜 화를 내세요?
都敏俊:不是,你一直叫我买手机嘛。现在我都买了还把电话号码都告诉您了,干嘛还生气呀?

장변화사 :제가 핸드폰 사라 사라고 10년도 넘었습니다. 그렇게 말 안 듣다가 떠날 시간 두 달만 남기고 이제 와서 핸드폰 왜 사십니까?
张律师:我让你买手机说到现在都过10年了。那么不听话到现在离离开不到2个月的时间,干嘛还在这时候买手机呢?

도민준 : 에이, 그냥 필요할 것 같아서...
都敏俊:哎呀,就是觉得大概需要...

장변호사 : 잠깐 줘 보세요, 샘.
张律师:把电话给我看下,先生。

도민준 : 에이, 자주 쓸 것 같아서 ...보세요. 2번은 장변호사님이잖아요.
都敏俊:啊,因为会总用到...看!2号直播键是张律师您呢。

장변호사 : 누가 뭘 그런 걸 1번이나 2번이나 누가 뭘 그런걸 신경 쓴다고?
张律师:谁会在意是1号还是2号啊,谁在乎?

도민준 : 에이, 바꿔요? 장변호사님 1번으로?
都敏俊:哎,那我换过来?把张律师换成1号?

장변호사 : 아이구, 참...누가 그런것, 뭐... 유치하게...됐습니다.
张律师:哎呦喂,真是的...谁会...真是幼稚...算了吧。

도민준 : 같이 가요. 여보세요. 어, 난 지금 밖에 좀 나와 있어...
都敏俊:一起走嘛...你好。哦,我现在在外头...

천송이 : 무슨 매니저가 바깥 출입이 잦아 나가면 나간다고 얘길 해 줘야지.
千颂伊:有哪个做经纪人总是外出的啊,出去的话也得跟我说一声啊。

도민준 : 무슨 일이 있어?
都敏俊:有什么事吗?

천송이 : 있지...오늘 점심 메뉴 회의 안 해? 난 냄비우동 땡기는데...
千颂伊:当然有了...我们不开会谈论今天中午的菜色吗?我想吃砂锅乌冬面...

도민준 : 별... 끊어...
都敏俊:什么呀...我挂断啦...


单词学习:

유치하다 : 真幼稚

냄비 :锅

우동 : 乌冬面

땡기다 : 引起、有兴趣、被吸引

바깥 : 外面

잦다 : 频繁

点击查看更多【看韩剧学韩语】系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。