最近热播的韩剧《继承者们》由韩剧名编剧金恩淑作家执笔,继承了金编以往台词感性犀利的特色,为剧情更添了一份精彩。我们一起来回顾一下该剧中的名台词吧!

◆深沉语录

# 내가 미국에 온 건, 유학이 아니라 유배라는 걸. 형은, 내가 빼앗게 될 것들을, 미리 되찾고 있는 중이랑 걸(1회. 탄(이민호 분)이 카페에서 홀로 커피를 마시며)
我来美国,不是留学,而是流放。哥哥,在找回被我抢走的东西。(第1集,金叹独自一人在咖啡店喝咖啡)

# 누군가를 원망하기엔, 난 너무 게으르다(1회. 탄이 형과 엄마와 아버지를 원망하지 않느냐고 말하는 게리의 말을 듣고)
我很懒,不愿意去恨别人。(第1集,金叹被问道恨不恨哥哥、妈妈和爸爸时)

# 아. 기승전결 돋네 진짜. 잘 먹고 잘살겠다고 미국까지 왔는데 결국 또 쓰레기통 옆이야. 뭔 놈의 인생이 반전이 없냐, 반전이(2회. 라헬(김지원)이 버렸다는 명함을 찾아 쓰레기통을 뒤지던 은상(박신혜 분)이 눈물 흘리며)
啊,起承转合真是太妙了。想要过好日子千里迢迢来到美国,结果又围着垃圾桶打转。该死的人生怎么就没有一点反转。(第2集 恩尚哭着在垃圾桶旁被Rachel扔掉的名片)

◆心动语录

# 뭐 이런 여운을 남겨?(2회. 다가오던 탄을 피해 주춤주춤 물러나던 은상에게 탄이 방문을 열어주고 가버리자)
怎么还留下这种余韵?(第2集,躲着金叹的恩尚在金叹开门进来又走了之后)

# 이름이 꽤 길다?(2회. 은상에게 이름을 물어보던 탄이 은상의 재워줘서 고맙다는 답변을 듣고 나서)
名字还真长啊?(第2集,金叹问恩尚的名字,恩尚说“谢谢你让我在这里过夜”时)

# 아, 왜 자꾸 남의 우정에 과거를 끼얹어.(2회. 은상이 찬영과 사귀었냐는 탄의 질문에)
啊,为什么老在别人的友情里加上“过去”啊?(第2集,金叹问恩尚和赞荣有没有交往过的时候)

# 근데 어제 한 여자를 만났대. 그 여자 이름이 차은상이래. 근데 차은상한테 궁금한 게 생겼대. 혹시, 나 너 좋아하냐?(2회. 괴한들을 피해 차은상과 도망가다 영화관으로 들어간 탄이 옆에 있는 은상을 쳐다보며)
但是昨天见到了一个女人,那个女人的名字是车恩尚。对车恩尚产生了好奇。难道,我喜欢你吗?(第2集,金叹和车恩尚为了躲避坏人跑进电影院,金叹对车恩尚说)

◆意想不到的语录

# 사치스러운 소리한다. 시급 없이 보내는 시간은 나한텐 전부 사치거든? 그럼 어떡하냐. 나한테 허락된 천국이 알바 천국 하나뿐인데(1회. 은상이 자신을 안쓰럽게 여기며 알바를 몇 개나 하냐고 묻는 찬영(강민혁 분)에게)
说得真够奢侈的,没有工资的时间对我来说都是奢侈。有什么办法呢,我的天国只有“打工天国(韩国求职网站)”(第1集,赞荣问恩尚要打几份工,恩尚自嘲地说)

# 너 때문에 화려할 뻔 한 불금이 매우 담백해졌단 생각은 안 드냐?(1회. 자신과 같이 밥 먹 다는 찬영에게 찬영의 아빠 재호(최원영 분)가)
你不觉得因为你,我本该火热的星期五晚上变得非常无聊吗?(第1集,赞荣爸爸对要和自己一起吃饭的赞荣说)

# 왜 안 받아 왜! 국이 왜 이래! 말도 못해, 간도 못 봐! 그 입은 대체 어디다 쓸 건데!(1회. 기애(김성령 분)가 자신의 아들 탄이 전화를 안 받자 밥을 차린 은상의 엄마 희남(김미경 분)에게)
为什么不接电话啊,为什么!汤为什么这样!你不会说话,也不会尝味道吗!嘴巴到底用在哪里的!(第1集,儿子金叹不接琦爱的电话,琦爱对着做饭的恩尚妈妈发火)

# 차은상 싫어, 정말 싫어, 완전 싫어, 매우 싫어! 니가 그러지 말지, 해서 더 싫어!(1회. 보나(정수정 분)가 은상의 편을 드는 찬영에게 화내는)
讨厌车恩尚,真的讨厌,太讨厌了,非常讨厌!你别那样,你那样我更讨厌她!(第1集,宝娜对偏袒恩尚的赞荣发火)

◆冷幽默语录

# 그럼요. 여동생이 너무 제 취향이네요(1회. 영도(김우빈 분)가 첫 만남에서 의붓 여동생이 될 라헬을 잘 부탁한다는 에스더(윤손하 분)에게 냉소적인 미소를 보내며)
当然,妹妹真是我喜欢的型。(第1集,英道和Esther第一次见面,听到她说拜托他好好照顾再婚家庭的妹妹,他冷笑着说)

# 약혼 기념일을 챙기기엔 난 너무 게을러서(1회. 약혼녀의 전화를 왜 안받느냐고 묻는 게리에 게 탄이)
我太懒,记不住订婚纪念日(第1集,金叹被问道为什么不接未婚妻电话时这么回答)

# 어차피 되고 안 되는 거 첨부터 정해진 인생, 꿈이고 나발이고 전문대로 가방 끈 매듭짓고, 월 200 사무직이면 이 빌어먹을 세상과 합의 볼 생각이었어. 왜? 언니 돌아올 때까지 엄마랑 둘이 먹고는 살아야 하니까(1회. 은상이 자신을 만나자마자 돈 가져왔냐며 가방을 뒤지는 언니(윤진서 분)에게)
反正人生已经定了,什么狗屁梦想,早就想过上个专科,拿每个月200万韩元的工资和这个该死的世界讲和。为什么?因为在姐姐你回来之前,我和妈妈还要生活。(第1集,恩尚对一见面就问有没有带钱,翻找行李箱的姐姐说)

# 밥을 넘기나 못 넘기나! 첩은 첩이네요. 밥 넘기는 첩이 낫지, 술 넘기는 첩이 낫나(1회 원에게 무시를 당한 기애가 이럴 때 밥을 넘기면 첩이라며 다 버리라는 말에 희남이 홀로 독백하며)
吃得下饭还是吃不下饭!妾就是妾啊,吃得下饭的妾比较好,难道还是喝得下酒的妾好不成(第1集,被金元无视的琦爱说这种情况还吃得下饭就是妾了,让全倒了,听到这话后姬南独白)

◆幽默语录

# 웃기시네. 친구 가능한 청소년이 세상에 어딨어?(1회. 은상이랑 그냥 친구라는 찬영에게 보나가)
搞笑,少男少女之间哪来纯友谊?(第1集,赞荣说和恩尚只是朋友时,宝娜这么说)

# 사장님 지금, 양다리 걸친 여친한테 화내는 남자처럼 보이는 거 아십니까?! (2회. 김원이 재호에게 지금 누구랑 일하고 있느냐고 비아냥거리자)
社长,你知道吗,你现在看上去好像个在对劈腿的女友发火的男人?(第2集,金元对载镐发火说现在在对谁发火时,载镐说)

# 망했어어어어. 망한 거 같아, 망했어, 찬영이가 전화를 안 받아. 그래. 나 경쟁력 있어 그치. 그러니까 전화해야지(2회. 찬영이 전화를 받지 않자, 좌불안석인 보나에게 영도가 예쁘다고 칭찬하자)
完蛋了,完蛋了,完蛋了,赞荣不接电话。不,我有竞争力的,是不是,所以要打电话啊(第2集,赞荣不接电话,宝娜坐立不安,听到英道称赞她漂亮时)

# 니가 보면 긴장할 만한 외모의 소유자랄까(2회. 보나가 서점에서 계산하는 덩치 큰 외국인과 대화하는 목소리를 듣고 누구냐고 찬영에게 따지고 들자) 
她的美貌,你看到估计会紧张起来(第2集,宝娜和赞荣在书店童话,宝娜听到大块头外国女人的声音,问赞荣是哪个女人)

 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。