小编今日为大家介绍的《老爸,快跑》,曾荣获《韩国日报》文学奖、李孝石文学奖、今日青年艺术家奖、金裕贞文学奖。新生代作家金爱烂震惊韩国文学界之作。以崭新独特的视角,丰富的想象。向你展现韩国社会别样的“家庭罗曼史”和“都市生态学”。
 
책 이름:달려라 아비
书名:老爸,快跑
 
内容简介
《老爸,快跑》由9部短篇小说构戚,涵盖了家庭问题,城市和年轻人,蜗居族,现代社会人际关系的冷漠等主题,作者用细微的观察、新鲜的感觉和丰富的细节,出色地描写了年轻人的日常生活和生命状态,再现了以创伤、痛苦、悲哀为代表词的韩国现代文学。此书有中文译本。
 
作者简介
金爱烂,1980年生于仁川,毕业于韩国艺术综合学校戏剧创作专业。凭借短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖小说奖,2005年凭借《老爸,快跑》成为大山创作基金和韩国日报文学奖最年少获奖者,被媒体冠以年度“韩国文坛最大的收获之一”。此后获得李孝石文学奖、今日青年艺术家奖、金裕贞文学奖等奖项。她的作品揭示了当代韩国青年社会文化层面的贫乏,其“透明的感性、机智的文体和清新的想象力”获得众多读者的喜爱。 
许先哲,自由职业人,2007年因反义《圣诞特典》艺术。获得第6届韩国文学翻译新人奖,从此踏入文学反义的世界。至今已有多不翻译作品,其中代表作有长篇小说《张石兆家房客们》(金昭晋 著),短篇小说集《老爸,快跑》和《噙满口水》(金爱烂 著)。

책속으로
内容试读

어머니가 내게 물려준 가장 큰 유산은 자신을 연민하지 않는 법이었다. 어머니는 내게 미안해하지도, 나를 가여워하지도 않았다. 그래서 나는 어머니가 고마웠다. 나는 알고 있었다. 내게 '괜찮냐'고 물어오는 사람들이 정말로 물어오는 것은 자신의 안부라는 것을. 어머니와 나는 구원도 이해도 아니나 입석표처럼 당당한 관계였다. 
妈妈留给我的最大遗产就是不要顾影自怜。妈妈从不觉得对不起我,也不可怜我。我感谢妈妈。我知道,问我“还好吧”的人真正想问的是自己的平安与否。妈妈和我既不是相互救赎,也不是相互理解的关系,我们都像拿着站票似的理直气壮。
 
어머니는 택시운전을 힘들어했다. 박봉, 여자 기사에 대한 불신, 취객의 희롱, 그래도 나는 어머니에게 곧잘 돈을 달라고 졸랐다. 이렇게 어려운 상황에, 새끼가 속도 깊고 예의까지 발라버리면 어머니가 더 쓸쓸해질 것만 같아서였다. 어머니 역시 미안함에 내게 돈을 더 준다거나 하는 일 따윈 하지 않았다. 어머니는 내가 달라는 만큼만 돈을 줬지만 "벌면 다, 새끼 밑구멍으로 들어가 내가 맨날 씨발, 씨발, 하면서 돈번다"는 생색도 잊지 않았다.
妈妈开出租车很辛苦。微薄的报酬、乘客对女司机的怀疑、酒鬼的调戏,即便这样,我却总是缠着妈妈要钱。现实如此艰难,如果孩子太懂事,太善解人意,妈妈只会更加心痛。妈妈并没有因为内疚而多给我钱。我要多少,妈妈就给多少,同时还不忘了争面子,“我赚钱都塞到你这个兔崽子的屁眼儿里了,我他妈的每天都要拼上老命赚钱”。
 
인간이 애초에 바다에서 기어나온 존재라는 것을 떠나, 그냥 그것들이 오래전부터 거기 '있었다'는 사실이 놀라웠다. 거기 있는 그들과 여기 있는 내가 그 시간 만나고 있다는 것. 바다에서 나온 인간이 자신들의 기술을 이용해 다시 바다로 기어들어가, 마치 꿈을 꾸듯-자기 옆을 헤엄쳐 가는 수많은 아버지들을 본다는 것. 몇백억년 전에 비해 하나도 늙지 않은, 자기보다 젊은 아버지를 본다는 것, 그것은 정말 경이로운 일이었다.
除了人类当初正是从海底爬上来的生物之外,我之所以兴奋是因为,那些生物从很久以前开始就“在”那里。在那里的它们,和在这里的我,在此时此刻相遇。从海底爬上来的人类利用自己的技术,再次爬进海里,像是做梦一般——见到了有过自己身旁的无数个爸爸们。见到了几百亿年前一模一样,丝毫都没有老去的,比自己更年轻的爸爸。
 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。