成语故事《佳人薄命》韩语版
辛弃疾《贺新郎·送杜叔高里说“自昔佳人薄命,对古来,一片伤心月。”,自古以来,那些倾国倾城的美人往往红颜早逝,让人可叹、可惜、可怜。
- 佳人薄命(가인박명)
의미/
출전/ 蘇軾의 詩<薄命佳人>
해설/
두 뺨엔 굳은 젖, 머리털엔 옻을 발랐는데 (雙頰凝酥發抹漆)
는빛은 발로 들어와 구슬처럼 또렷하구나 (眼光入簾珠的皪)
원래 흰 깁으로 선녀의 옷을 만들고 (故將白練作仙衣)
붉은 연지로 타고난 바탕을 더럽하지 못한다 (不許紅膏污天質)
어나라 말소리는 귀엽고 부드러워 아직 어린데 (吳音嬌軟帶兒癡)
한없는 인간의 근심은 전혀 알지 못한다 (無限間愁總未知)
예로부터 가인은 대부분 박명이라지만 (自古佳人多薄命)
문을 닫고 봄을 다하면 버들 꽃도 지고 말겠지 (閉門春盡楊花落)
词汇:
임금 용모 일컫다 장관 |
王 容貌 指…… 长官 |
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。