MBC广播听力《读书的女人》,主持人:孙静恩(손정은)。每次一小段美文朗读,感受不一样的人生态度。阅读、听力、发音同步学习。在学习韩语的同时,也带来耳朵与心灵的双重享受!

천국으로 가는 시 - 닐 도널드 월시
通往天国的诗 - Neale Donald Walsch

튤립장미보다 더 나은가?
郁金香比玫瑰好看吗?

산이 바다보다 더 웅장한가?
山比海更雄伟吗?

어느 눈송이 하나를 가장 멋지다고 할 수 있는가?
能说某一朵雪花最漂亮吗?

모든 눈송이가 다 아름답고,
所有雪花都那么美丽,

자신들의 아름다움을 함께 축하하면서
它们是在一同庆祝自己的美丽

장관을 만들어낸다고 할 수는 없는가?
一同创造出壮观的雪景,不是吗?

그런 다음 서로 녹아 들어가 ‘하나’ 가 된다.
而后融为“一体”。

그러나 사라지지는 않는다.
可它们并没有消失。

절대 없어지지는 않는다.
也绝不会消失。

결코 존재하기를 멈추지는 않는다.
绝不会停止自己的生命。

그저 형태를 바꿀 뿐이다.
只是形态改变了。

그것도 딱 한 번이 아니라 몇 번씩이나.
不仅变了一次,还变了多次。

고체에서 액체로, 액체에서 기체로,
从固体变成液体,再变成气体,

보이는 것에서 보이지 않는 것으로,
从看得见的东西变成看不见的东西,

다시 올라갔다가
再次回归

숨막히는 아름다움과 경이로움을 새롭게 펼치면서 돌아오는 것으로.
以令人窒息的美与惊异,再次回归。

词汇学习:

튤립:郁金香

튤립 구근.
郁金香球茎。

웅장하다:雄伟。雄壮

독특하고 웅장한 만리장성.
奇伟的万里长城。

액체:液体

이 액체는 점성이 강하다.
这种液体粘性很强。

  大家听懂了吗?快点击右上角贡献你优美的录音吧

 感受不一样的人生态度,尽在更多读书的女人听力>>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。