韩国语俗语有的是跟字面意思完全一致的,一看就能明白,而有的却是跟字面意思不一样,比较难理解。今天一起来集中看一下跟字面意思不同的俗语吧。

1. 게도 구럭도 다 잃다.
鸡飞蛋打

2. 세 살 버릇이 여든까지 간다.
江山易改本性难移

3.윗물이 맑아야 아랫물이 맑다.
上梁不正下梁歪

4.낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
隔墙有耳

5.서당 개 삼 년에 풍월한다.
唐诗背过三千首,不会背来也会吟

6.새 발의 피.
九牛一毛

7.뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다.
人外有人,天外有天

8.국에 덴 것이 냉수를 불고 먹는다.
一着被蛇咬三年怕井绳

9.개똥밭에 굴러도 이승이 좋다.
好死不如赖活着

10.사공이 많으면 배가 산으로 간다.
六耳不同谋

11. 일각여삼추
度日如年

12.한 일 보면 열 일 안다.
一回知百回

13.원숭이도 나무에서 떨어진다.
老虎也有打盹儿的时候

14.아홉 살 먹을 때 까지 아홉 동네의 미움을 받는다.
七岁八岁讨狗嫌

15.말 한 마리 다 먹고기 냄새 난다고 한다.
得了便宜卖乖

16. 자는 범 코침 주기.
自取灭亡

17.성복 뒤에 약방문
事后诸葛亮

18.개천에서 용 난다.
鸡窝里出凤凰

19.목마른 놈이 샘 판다.
临时抱佛脚

20. 돈이 많으면 두 역신을 부린다.
有钱能使鬼推磨

21.고래 싸움에 새우 등이 터진다.
城门失火殃及池鱼

22.웃는 낯에 침 뱉으랴.
拳头不打笑脸人

23.곰보도 보조개로 보인다.
情人眼里出西施

24.범 없는 골에 토끼가 스승이다.
山中无老虎猴子称大王

25.호랑이도 제 말하면 온다.
说曹操曹操到

26.가마 밑이 노구솥 밑을 검다 한다.
乌鸦笑猪黑

27.흉년에 윤달
祸不单行

28.집 태우고 못 줍는다.
丢了西瓜捡了芝麻

29.구렁이 제 몸 추듯.
老王卖瓜,自卖自夸

30.굴러 온 호박.
天上掉馅饼

31.귀한 자식 매로 키워라.
棒棍底下出孝子

32.금강산 그늘이 관동 팔십 리.
大树底下好乘凉

33.급히 먹는 밥이 목이 멘다.
越渴越吃盐

34.꿩은 머리만 풀에 감추다.
顾头不顾尾

35.내 밥 준 개 내 발등 문다.
养虎被虎伤

36.높은 가지가 부러지기 쉽다.
树大招风

37.누워서 침 뱉기.
搬起石头砸自己的脚

38.두 손뼉이 맞아야 소리가 난다.
一个巴掌拍不响

39.두 손에 떡.
双喜临门

40.천 리 길도 한 걸음으로 시작한다.
千里之行始于足下

41.말이 많으면 쓸 말이 적다.
话多不甜,胶多不粘

42.매화도 한철 국화도 한철.
人无千日好花无百日红

43.밥 위에 떡.
锦上添花

44.가루 팔러 가니 바람이 불고 소금 팔러 가니 이슬비 온다.
人若倒霉喝凉水都塞牙

45.개똥참외는 먼저 맡는 이가 임자라.
先下手为强

46.고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다.
老婆是人家的好,孩子是自家的好

47.고양이 앞에 쥐.
老鼠见了猫

48.없으면 제 아비 제사도 못 지낸다.
巧妇难做无米之炊

49. 시모에게 역정 나서 개의 옆구리 찬다.
张三的仇找李四去报

50.지성이면 감천이다.
有志者事竟成

点击查看更多此系列文章>>

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。