芬兰的诺基亚和丹麦的乐高也被认为是美国企业,美国的摩托罗拉反倒被认为是日本企业,这样来看,三星和LG被误认国籍也不难理解了。预计,企业的国籍愈来愈模糊会成为全球竞争时代的一个现象。

1996년 유럽 축구선수권대회 준결승에서 영국이 승부차기 끝에 독일에 패하자 흥분한 영국 훌리건(hooligan)들이 난동을 부렸다. 런던 시내에 주차돼 있던 독일제 승용차 벤츠·BMW들을 부수고 시내 중심가 ‘하겐다즈’ 아이스크림 카페에 불을 질렀다. 하겐다즈는 독일식 이름 때문에 독일 기업이라는 오해를 받아 봉변을 당했지만 사실은 미국 기업이었다.
1996欧洲杯半决赛,英国点球输给了德国,激愤的英国足球流氓随既引发了骚乱。停在伦敦市内的德国产轿车奔驰、宝马被砸,市内中心街区的“哈根达斯”冰点店被烧。“哈根达斯”的名字让人误以为这是家德国企业,所以在骚乱中遭了炴。可实际上,它却是一家美国企业。

▶‘하겐다즈’는 의미 없는 국적 불명 단어다. 덴마크를 비롯해 유가공산업이 발달한 북구(北歐)를 떠올리게 하려고 일부러 ‘움라우트’ 표기까지 써서 만들어낸 이름이다. 미국 소비자들이 자기나라 제품 아닌 유럽 제품으로 착각하도록 한 것이 하겐다즈의 성공 비결이다. 수입품 특히 유럽 스타일에 대한 막연한 환상과 동경을 이용한 브랜드 전략이었다.
“哈根达斯”是没有意义的无国籍单词。使用这个名字是为了在丹麦等油加工产业发达的北欧国家打响品牌,甚至特意使用了“元音变音法”。让美国消费者误以为这是欧洲产品而非本国产品,正是“哈根达斯”成功的秘诀。这种品牌战略利用了人们对进口产品、特别是对欧洲产品的幻想和憧憬。

▶일본 도요타도 1980년대 말 고급 승용차 렉서스를 처음 내놓을 때 국적을 감추는 전략을 썼다. ‘성능은 좋아도 값싼 차’라는 일제 차 이미지에서 벗어나기 위해서였다. 도요타와 다른 별도 법인을 세웠고 일본보다 미국에 먼저 차를 출시했다. 미국 부자들 구미에 맞는 차를 만들기 위해 엔지니어마케팅 전문가들을 미국으로 보내 몇 달씩 호화판 생활을 즐기게 한 일도 있다.
日本丰田于上世纪80年代末期推出高级轿车“凌志”时,也采用了隐藏国籍的做法。这是为了摆脱“性能好价格便宜”的日本车形象。为此,凌志单独成立了法人,并早于日本率先登上了美国市场。为了生产符合美国富人喜好的汽车,日本人甚至把工程师和市场营销专家们送到美国,让他们体验几个月的富豪生活。

▶최근 미국 대학생들에게 유명 브랜드의 국적을 물어봤더니 삼성전자가 일본 기업이라는 답변이 57.8%나 됐다고 한다. LG전자도 41.9%는 미국 기업으로, 26%는 일본 기업으로 잘못 알고 있었다. 현대자동차도 55.7%가 일본 기업으로 오해했다. 핀란드 기업 노키아와 덴마크 레고를 미국 기업이라고 하고, 미국 기업 모토롤라는 일본 기업이라고 한 경우도 많은 걸 보면 그리 놀랄 일은 아닌 것 같다. 갈수록 기업의 국적을 따지기 어려워지는 글로벌 경제시대의 한 현상일 것이다.
最近,面向美国大学生调查了关于著名品牌的国籍,结果有57.8%的人认为三星电子是日本企业,韩国的LG电子也有41.9%的人认为是美国企业,有26%认为是日本企业。不过芬兰的诺基亚和丹麦的乐高也被认为是美国企业,美国的摩托罗拉反倒被认为是日本企业,这样来看,三星和LG被误认国籍也不难理解了。预计,企业的国籍愈来愈模糊会成为全球竞争时代的一个现象。

▶문제는 한국 제품 신뢰도가 39.7%에 그쳐 일본(81.8%)의 절반도 안 됐다는 점이다. 일본 기업으로 잘못 알려져 있는 것이 국내 기업들에겐 더 도움이 될 수도 있다는 얘기다. 삼성·LG·현대가 한국 기업으로 알려져 있지 않다 해서 섭섭해할 게 아니라, 바로 그 때문에 미국 젊은이들이 삼성·LG·현대 제품을 사고 있다는 사실을 아프게 새길 일이다. 세계인이 “한국 제품이어서 산다”고 스스럼없이 말할 때까지 ‘한국’이라는 국가 브랜드 가치를 높이는 것은 우리 모두의 이다.
问题是韩国产品的信任度仅为39.7%,不及日本(81.8%)的一半。既韩国企业被误认为是日本企业,反倒有好处。虽然令人痛心,但三星、LG、现代没有被看做是韩国企业,恰恰有助于美国年轻人购买这些品牌。为了让全世界的人都毫不犹豫地说“买的就是韩国产品”,提升韩国的国家品牌质量是所有韩国人的责任。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。