我们的双唇轻轻一张一合,就可以轻易造就一个谎言,在我们看来它轻得像一片花瓣,一枚鹅毛,但也许在不经意间,它就能毁掉你苦心筑起的信任之楼。先天不足并非你的错误,但只要勇于承认错误,就能越过障碍,得到别人的信任。

거짓말은 안한다
我不会说谎

캐나다 총리 장 크레티앙은 “시골호박” 이라는 별명을 얻을 만큼 수수하고 밤엔 부인과 함께 근처 피자가게에 불쑥 나타나는 소탈한 성격이다.
加拿大总理让•克雷蒂安的外号是“乡下南瓜”,他质朴的性格与这个外号很般配。他十分洒脱,喜欢和夫人突然出现在家附近的披萨店。

그러나 가난한 집안의 9형제 가운데 여덟째로 태어난 그는 선천적으로 한쪽 귀가 먹고 안면 근육 마비로 입이 비뚤어져 발음이 어눌했다.
他是一个有9个兄弟姐妹的贫苦人家的孩子,一出生时一边耳朵听力不好使,脸面肌肉患有肌肉麻痹,嘴巴歪斜,发音不正。

그런 그가 신체장애를 딛고 93년 총리가 된 이래 세 번이나 총리에 임명되었다. 하지만 총리의 신체장애는 때론 정치 만화가의 풍자 대상이 되었고 작은 사건도 크게 부풀려져 호기심의 대상이 되었는데 그가 선거유세를 다닐 때 일이다.
但他经受住自己的残疾障碍,于1993年成为加拿大总理,并连任三届。但他因身体残疾经常成为政治讽刺漫画的嘲讽对象,发生在他身上的小事都被扩大化,成为人们猎奇的对象。这是他参加竞选游说活动时发生的故事。

여러분 저는 언어장애를 가지고 있습니다. 그 때문에 오랜 시간 고통을 당하기도 했습니다. 하지만 지금 제가 가진 언어장애 때문에 제 생각과 의지를 전부 전하지 못할까 봐 고통스럽습니다. 인내심을 가지고 저의 말에 귀를 기울여 주십시오. 저의 어눌한 발음이 아니라 그 속에 담긴 저의 생각과 의지를 들어 주셨으면 합니다.
“各位,我有身体残疾。为此长期饱受痛苦的煎熬。但现在我所痛苦的是因为自己的语言障碍,不知能不能将自己的思想与意志完全传达给大家。请大家抱着忍耐心倾听我的话吧。大家请不要关注我不正的发音,而是留意我话语中透露的思想与意志吧。”

그때 누군가 소리쳤다. 하지만 한 나라를 대표하는 총리에게 언어장애가 있다는 것은 치명적인 결점입니다.
这时有个人叫了起来:“可是作为一国总理,有语言障碍可是致命性的缺陷啊。”

그러자 크레티앙은 어눌하지만 단호한 목소리로 말했다. 나는 말은 잘못하지만 거짓말은 안 합니다.
可是让•克雷蒂安操着虽然不正、却十分坚决的声音说道。“我可能不会说话,但我从不说谎。”

그는 1963년 스물아홉 살로 하원의원에 당선된 뒤40여 년 동안 정치해 오면서 자신의 신체장애와 그로 인한 고통을 솔직히 시인함으로써 오히려 국민들의 지지를 받았다.
1963年,他以 29岁的年龄当选为下议院议员,之后从政40余年,一直坦白地承认自己的残疾障碍与身心痛苦,反正得到了全国国民的支持。

말은 잘 못하지만 거짓말은 안 한다 는 그의 정직함과 성실함이 자신의 불리한 조건을 이겨 낸 힘이었다.
让•克雷蒂安承认自己不会说话,但决不说谎的正直与诚实,正是将自己的不利之处转换为有利条件的力量。

 词汇学习:

총리:总理。(国务)总理

총리에 취임하다.
就任总理。

수수하다:朴素。俭朴

외모가 수수하다.
体貌平常。

선천적:先天的

선천적으로 타고난 미모.
天生丽质。

点击查看更多此系列文章>> 

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。