韩国宣传专家、诚信女子大学教养教育院教授徐敬德此次制作的韩国宣传册上,韩国代表性女子组合少女时代闪亮登场,并在目前举行奥运会的伦敦市内发放了1万册。

한국 홍보 전문가 서경덕 성신여대 교양교육원 교수가 이번에는 한국을 대표하는 걸그룹 '소녀시대'가 등장하는 한국 홍보 안내서를 만들어 올림픽이 열리고 있는 런던 시내에 1만부를 배포했다.
韩国宣传专家、诚信女子大学教养教育院教授徐敬德此次制作的韩国宣传册上,韩国代表性女子组合少女时代闪亮登场,并在目前举行奥运会的伦敦市内发放了1万册。

이번 배포는 런던 유학생들과 대학생 배낭 여행객들이 자발적으로 참여해 지난 7~8일 이틀간 런던 내 주요 관광지인 피카딜리 서커스, 하이드 파크, 트라팔가 광장, 대영박물관 앞 등에서 진행됐다. 안내서를 제작한 서 교수는 "현재 런던에서 올림픽이 열리는 중이라 더 많은 세계 관광객들이 모여있어 대한민국의 문화를 알릴 수 있는 절호의 기회라 생각했다"고 전했다.
伦敦地区的留学生和大学生背包客自发参与了此次发放工作,他们利用7日和8日两天时间在伦敦市内主要旅游胜地皮卡迪利广场、海德公园、特拉法加广场、大英博物馆等地发放。徐敬德表示:“伦敦目前正在举办奥运会,世界各国游客涌向这里,我觉得这是宣传韩国文化的绝佳机遇。”

또 서 교수는 "유럽중에서도 특히 런던 젊은이들이 K팝 매니아가 많아 '소녀시대'를 안내서에 등장시켜 한번 보고 마는 안내서가 아니라 직접 소장까지 할 수 있도록 디자인에 신경썼다"고 덧붙였다.
徐敬德补充说:“欧洲地区,尤其是伦敦年轻人中有很多是K-POP狂热者,所以我在设计上花费了一些心思,希望少女时代的出现能使册子成为收藏品,而不是看过一次就丢掉。”

이번 한국 홍보 안내서는 외국인들을 위해 영문으로 제작 됐으며 한국을 대표하는 문화 컨텐츠인 한글, 한식, 한복, 한지, 한옥 등 5가지 주제로 소개돼 있다.
此次发放的韩国宣传册是面向外国人的英文版,分为韩文、韩餐、韩服、韩纸、韩屋五个代表韩国文化的主题。

이에대해 서 교수는 "앞으로 스페인어,중국어 등 다양한 언어로 발간할 예정이며 특히 런던 올림픽 현장, 여수 세계박람회장 등에 배포했던 것 처럼 세계적인 이벤트가 열리는 곳에 지속적으로 공급할 계획이다"고 밝혔다.
徐敬德对此表示:“今后还会推出西班牙语、汉语等多种语言版本,而且还会像伦敦奥运会和丽水世博会时那样,继续在世界大型活动举办地进行发放。”

한편 서 교수는 지금까지 뉴욕 메트로폴리탄 미술관, 뉴욕 현대미술관, 미국 자연사박물관 등 세계적인 유명 미술관, 박물관에 한국어 안내서를 유치해 왔다. 특히 배우 송혜교와는 상해 임시정부청사 등에 한국어 안내서를 비치해 화제가 됐다.
另外,徐敬德还一直推进在纽约大都会艺术博物馆、纽约现代美术馆、美国自然史博物馆等世界著名美术馆和博物馆引入韩语指南。他还和著名演员宋慧乔一起为上海临时政府大楼(上海临时政府大楼建于1925年,1926年起至1932年间是金九先生等韩国独立运动家们和尹奉吉医生策划义举等进行独立斗争的根据地)制作韩语指南,成为热门话题。

 

  相关单词

배포发给. 分发. 散发.

사원의 학습 자료를 배포하다
发给社员学习材料

절호绝好. 极好. 最好.

이것은 날아오를 수 있는 절호의 기회이다
这都是实现腾飞的绝好机会