짝사랑이라는 단어가 비밀스러운 어감을 주는 이유는 상대방 모르게, 마음속으로 혼자 품는 행위이기 때문이다. 이수는 그런 점에서 짝사랑에 소질을 보이는 자신이 나쁘지 않았다. 그 사람이 나를 봐주었으면 하고 바라는 순간부터 일방통행이 시작된다. --- p. 198
“暗恋”这个词之所以让人觉得它很神秘,正是因为这是对方不知情,只在自己心中慢慢绽放的行为。因此伊秀觉得自己拥有暗恋的素质并不是什么坏事。从希望那人看看我的瞬间开始,就开始单向通行了。--- p. 198

 

기분이 이상하다. 조금만 틈을 보여도 치고 들어오는 남자다. 한동안 잊었던 야한 망상을 몽글몽글 피어오르게 하는 자다. 이수의 마음은 누군가 들어오길 기다린 것처럼 열리려고 한다. 그 문 앞에서 자꾸 서성이는 그자가 있고. 그게, 싫지만은 않다. --- p.276
心情真奇怪。只要看到一点缝隙就能闯进来的男子。让她已经忘记好久了的不良念头软绵绵缭绕起来的男子。伊秀的内心如同等待着某个人一般正要打开。在那门外有个男子徘徊着。那点,她并不讨厌。--- p.276

 

“오빠, 내가 오빠 책에 낙서해놓은 일곱 살이에요? 왜 애 혼내듯 그래요?”
“哥哥,我又不是会在哥哥的课本上涂鸦的7岁小丫头,你为什么总是一副教训我的样子?”

메아리는 아이 대하듯 나무라는 윤이 항상 서운했다. 자신의 감정에 대해서는 한 번도 후회해본 적 없다. 윤을 좋아하게 된 이유에 대해서도 고민해본 적도 없다. 대가를 바랐다면 태산과 윤을 배려하지 않는 못된 행동을 서슴지 않았을 거다. 가슴이 봉긋하게 올라오기 시작하고, 키가 윤 어깨에 닿을 사춘기 무렵부터 윤 앞에서만큼은 여자이고 싶었다.
回音总是为润对她像教训孩子般数落的口气感到难过。她对自己的感情从来没有后悔过。也从来没有苦恼过自己为什么会喜欢润。如果期望代价的话,对没考虑到泰山和润的自私行为就不会感到犹豫。从胸脯开始发育,个子长到润的肩膀的青春期开始,她就一直想在润面前是个女人。

“나 정 싫으면 스물네 살한테 정식으로 거절해요. 난 오빠 앞에서 한 번도 일곱 살이었던 적 없으니까.”
“如果你真的不喜欢我,那就正式拒绝24岁的我,因为我在哥哥面前,从来都不曾是7岁。”

메아리가 윤에게 잡힌 손목을 뺀다. 들어올 때완 달리 정중히 문을 닫고 나간다. 윤은 허전해진 손을 꽉 쥔다. 아무것도 잡히지 않는다.
回音甩开被润抓着的手腕。和进来时不同,她郑重地走出去关上门。润空虚的手紧紧握着。什么也抓不住。

“태어날 때부터 지금까지 누군갈 지켜본다는 건…… 어떤 기분이에요?”
“从出生到现在都守护着某个人...是什么感觉?”

문득 강변의 물음이 떠오른다. 행복이자 불행인 기분…… 윤이 씁쓸하읊조린다.--- p.332~333
他的脑海里突然浮现出江律师的话。心情是..既幸福又不幸...润苦涩地自言自语道。--- p.332~333

 

“한동안 괜찮더니 뭔 일이 있어서 니 육체가 이렇게 지배당하냐. 화나거나, 불안하거나, 우울하거나, 그래, 요즘?”
“这么久以来都没事,到底发生了什么,你的肉体被折磨成这样?最近有没有生气或者不安或者忧郁?”

최근 들어 수시로 찾아오는 감정들이긴 하다. 정확히 말하자면 그 여자를 만난 뒤 계속 나를 사로잡고 있는 감정들. 스트레스의 근원은 의외로 가까운 데 있을지도 모른다. 한 사람을 좋아한다는 건 그만큼 다양한 신경을 자극하는 일이었다. 설레다가, 가슴 졸이다가, 눈이 확 뒤집힐 만큼 화가 나기도 하고, 쉬이 잠들지 못하는 밤이 많아지고……
这些确实是最近一直找上门来的几种情绪。准确来说,是见到那个女人以后一直困扰着自己的感情。压力的根源也许就在这里。喜欢一个人原来是那么刺激神经的一件事。心动,纠结,会内心翻江倒海般地生气,也常常会无法轻易入眠...

“셋 다요. 최근에 짝사랑을 시작했거든요. 더 최근엔 질투에 눈이 멀어 확!”
“三个都有。我最近开始暗恋某个人。最近还被嫉妒蒙蔽双眼真想...!”

“사실 사랑보다 극심한 스트레스가 또 어디 있냐. 사랑, 그거 병이다. 만성 되기 전에 고쳐.”
“其实哪有比爱情更深刻的压力。爱情,那是病。在发展成慢性之前赶紧治愈吧。”

결국 내 몫이란 거네. 도진이 자리를 고 일어난다. 비싼 진료비를 낸 보람이 없진 않다. 덕분에 내 감정 중에 적어도 세 가지는 면죄부를 얻었으니까. 나는 화나거나 불안하거나 우울할 이유가 합당한 사람이었다.--- p.366
结果这又是我要自己解决的事。道振离开座位站起来。昂贵的诊疗费也不是完全白花的。至少托医生的服,我得到了感情中的3个免罪符。我是适合生气或不安或忧郁的理由的人。--- p.366

 

여자의 사랑스러움이란 때때로 보는 이로 하여금 고통을 동반하게 한다. 생물학적인 고통과 정신적인 고통을 함께. 동물로서의 본능과 그 본능을 억누르려는 이성이 싸운다. --- p.372
女人的可爱有时候会让看到的人和痛苦相伴。生理上的痛苦和精神上的痛苦一起。动物本能和压制那本能的理性斗争。--- p.372

 

“전문가니까 말해봐요.”
“你是专家,所以说说看。”

“뭘요?”
“说什么?”

“짝사랑은 처음이라 어디 상담할 데도 없고 해서 묻는 건데, 원래 짝사랑 삼개월차에는 이렇게 자주 화가 납니까?”
“我是第一次暗恋,也没有可以咨询的地方,所以才问你的,暗恋就是这样每三个月上火一次吗?”

“왜 화가 나는데요?”
“为什么上火?”

“난 왜 싫은데?”--- p.433
“你为什么讨厌我?”--- p.433

 

똑같은 패턴, 똑같은 대화, 똑같은 상황, 똑같은 결말. 짝사랑의 말로엔 이변이란 없다. 그를 품은 마음만이 무한반복될 뿐이다. 앞으로 나가지 못하고 제자리를 맴돌 뿐인 것들은 쓰러지게 되어 있다.--- p.449
同样的模式,同样的对话,同样的情况,同样的结尾。暗恋的结局没有反复的。只是暗恋他的心情会无限反复而已。不能向前,只能在原地徘徊的东西,都在倒塌。--- p.449


“태산아, 서선생이 내 전활 안 받는다?”
“泰山啊,徐老师不接我的电话。”

태산과 세라는 현실의 연인이었다. 내 짝사랑은 백일몽이었는지도 모른다. 꿈에서 깼을 때 느껴질 공허 혹은 허무감. 나는 그게 두려웠던 거다. 그럼에도 몇 번이고 나는 왜 같은 꿈을 꾸었던 거지.
泰山和世拉是现实中的恋人。而我的暗恋也许只是白日梦。从梦中醒来时会感到的空虚或者虚无。我曾经惧怕这点。但是为什么我还是会好几次梦到相同的梦。

“왜 안 받느냐고 따지면 안 되겠지? 좀, 서럽네. 짝사랑……”
“我不能跟她追究为什么不接我电话吧?有点,难过呢,暗恋...”

도진과 나는 지금 혹시, 같은 꿈을 꾸고 있는 건 아닐까. 패턴은 비슷하지만 등장인물만 다른 그런 꿈을. 나는 이미 휘둘리고 있다. 빠져나오기엔 늦었을지도 모른다, 이미. 이 남자의 문자가 이리도 먹먹한 걸 보면. --- p.454~455
道振和我现在也许也是在做着相同的梦。虽然模式差不多,但只是梦中的登场人物换了。我已经被卷入。想要出来也许已经太晚了。这男人的短信让我有如此不真切的感觉。--- p.454~455

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

点击查看更多此系列文章>>