韩国女星朴敏英2006年首度参演电视剧,因在出演的MBC电视剧《无法阻挡的highkick》中有良好表现而受到观众喜爱。2010年从激烈竞争出脱颖而出,成为朝鲜时代校园剧《成均馆绯闻》的女主角,2011年主演《城市猎人》和《荣光的在仁》,2012年参演韩版《仁医》。敏英在演技日臻完美的同时,出演费也是一路飙升。

민영, '억대' 출연료 화제 도대체 얼마 받길래?
朴敏英"亿元"片酬最近成为热门话题,到底是多少呢?

배우 박민영이 드라마 한편으로 '억대' 출연료를 받는 사실이 알려져 화제를 모았다.
演员朴敏英电视剧一集“上亿”片酬的事实传开后,引发了话题。

최근 MBC 주말 특별기획 '닥터진'에 출연 중인 배우 박민영은 몸을 사리지 않는 연기 투혼과 안정적인 연기력으로 호평을 받고 있다.
最近在mbc周末特别企划《Dr.JIN》中出演的演员朴敏英因不吝惜身体的演技斗志和稳定的演技受到了好评。

MBC 주말 드라마 '닥터진'에서 박민영은 몰락한 가문의 규수로 곧은 성품을 지녔지만, 유교사상에 얽매이지 않은 지조있는 인생관을 가진 홍영래 역을 맡고 있다.
在mbc周末电视剧《Dr.JIN》中, 朴敏英扮演没落两班家的贵族小姐洪英莱, 具有善良品德和不拘泥于儒教思想的有气节的人生观。

2년 전 KBS 드라마 출연 당시 박민영의 출연료는 회당 200만원 선이었으나,드라마 '닥터진'으로 연기파 배우 대열에 합류한 박민영이 2천만 원대의 출연료를 받고있어 화제다.
2年前,朴敏英当时出演kbs电视剧每集的出场费为200万韩元,在电视剧《Dr.JIN》挤身成为实力派演员行列的朴敏英,以2千万韩元的出场费,成为了热门话题。

2006년 '거침없이 하이킥'으로 대중한테 얼굴을 알린 박민영은 2009년 '자명고'에서 낙랑역을 맡았으나, 시청률 부진으로 한번의 고비를 겪어다.
朴敏英2006年因出演《搞笑一家人》而被大众熟知, 在2009年《自呜鼓》中扮演乐浪一角,却收视率低迷,经历了一次难关。

이후 '성균관 스캔들'과 '시티헌터'를 통해 또래 나이 여배우한테서 찾을 수 없는 깊이 있는 연기를 선보이며 명품배우로 급부상했다.
之后通过《成均馆绯闻》和《城市猎人》,成为与其年龄相仿的女演员中难找的精湛演技的名牌演员而迅速崛起。

이런 박민영의 눈부신 성장은 2012년 '닥터진'에서 빛을 발휘했다. 몰락한 가문의 규수의 설움과 여성이라는 사회적 제한을 딛고 운명을 거스르는 홍영래로 대중의 큰 사랑을 받고 있다.
朴敏英的耀眼成长在2012年的《Dr.JIN》中发挥了光芒。克服没落两班贵族的悲伤和女性在社会的限制、反抗命运的洪英莱,受到了观众的大爱。

실제로 몸을 사리지 않는 박민영의 연기 투혼과 진정성이 느껴지는 눈빛 연기에 매회마다 시청자의 극찬을 이어지고 있는 실정이다.
实际上,不吝惜身体的朴敏英的表演斗志和能让人感到真诚的眼神演技,每回都能受到观众的称赞。

이에 또래 여배우보다 다소 높은 박민영의 출연료가 화제가 되었으나, 방송 관계자나 시청자들은 박민영이 출연료가 아깝지 않은 배우라고 입을 모았다.
虽然朴敏英与同龄女演员相比演出费略高的事情成为话题,但是节目负责人和观众们却表示朴敏英是让人付出这些出场费也不会心疼的演员。

한편 하루가 다르게 성장하는 배우 박민영의 연기인생을 지켜보는 것도 시청자한테 큰 즐거움이 될 것이다.
另外,关注着日益成长的演员朴敏英的表演人生,也将给观众们带来更大的惊喜。

词汇学习

얽매이다:缠住,拖累

그는 일에 얽매여서 올 수 없었다.
他被事情缠住了, 没能来。
집안일에 얽매이다.
家务缠身。

선보이다:公开,亮相儿

미국 과학자는 새로운 발견을 선보였다.
美国科学家披露新发现。
그녀는 선보이자마자, 광범위한 관심을 불러일으켰다.
她的亮相, 立刻引起了广泛关注。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。