炎炎夏日来临,除了漂亮的连衣裙、小短裤,你还需要一个时尚的发型。今年夏天什么样的发型最in?小编在这里介绍一款发型~不论你是白领、学生还是宅女一样受用~

여름으로 달려가고 있는 시점에서 장마가 먼저 명함을 내밀었다. 습도 높고 꿉꿉한 장마철 날씨는 왠지 모를 불쾌감을 안긴다. 이에 장마철부터 여름 시즌까지 인기 있는 헤어스타일이 따로 있으니 일명 '당고머리'로 불리는 올림머리다.
在进入夏季之时梅雨季已经先一步来到我们身边。湿度很高潮湿闷热的梅雨季天气不知道为什么总是让人感到很不舒服。这是一款从梅雨季起到夏季都非常有人气的发型,被称作“花苞头”的挽起的发式。

올림머리는 머리카락을 완전히 말아올려 하나로 깔끔하게 묶기 때문에 치렁치렁한 분위기를 줄이고 시원한 이미지를 형상화할 수 있다. 그중에서도 당고머리는 머리카락을 동그랗게 말아 위로 높에 묶어주는 올림머리로 '똥머리' 혹은 '상투머리'로 불리며 인기를 모으고 있다.
因为挽起发式是把头发全部束起成一股简洁地绑在一起,所以减少了繁复的感觉,塑造了一个清爽的形象。挽起发式中有一种很有人气,是将头发束成圆形高高绑在头顶,这叫做“便便发型”或者“丸子头”。

일반인들 스타일링에 길라잡이가 돼주는 스타들 역시 시원하게 하나로 올려묶은 당고머리를 선보였다. 당고머리는 평상시 꾸민 듯 안 꾸민 듯 자연스러운 패션 스타일에도 잘 어울리며 공식석상 등에서도 여성스러운 목선 라인을 강조할 때 요긴하다. 특히 당고머리는 작은 얼굴을 더 작게 보이게 해주는 효과가 있다.
对于普通人来说,比起引导潮流的发型还是更加喜欢清爽的梳得高高的花苞头。花苞头与似打扮未打扮的自然风格很是相符,并且在公正场合也能突出展现出女性美好的脖颈曲线。特别是花苞头有能把脸小的人脸衬托得更小的作用。

이같은 당고머리 하는 방법을 헤어 전문가에게 직접 들어봤다. 전문가는 "먼저 머리카락 전체를 한 움큼으로 잡아 위로 높이 올리고 한 방향으로 둥글게 돌돌 묶어 말아준 후에 고무줄을 사용해 동그랗게 말린 뿌리 부분을 묶어주면 완성된다"고 전했다.
我们直接来听一听发型专家来讲解梳出这种发式的方法:“先把头发全部抓成一团放在头顶,再顺着一个方向以画圆圈式地将头发束紧之后用橡皮筋把圆形状绑紧的根部位置束起就完成了。”

뿐만 아니라 전문가는 조금은 독특한 비법(?)을 전하기도 했다. 누운 상태에서 정수리 부분에서 머리카락을 잡아 위와 같은 방법으로 묶어주면 된다는 것. 누워서 묶는 방법은 혼자 머리를 묶을 때 팔이 아플수 있는 부분을 최소화해준다.
不仅如此,专家还传授了独家秘方。在躺着的状态下将头发全部抓住以和之前相同的办法束起在头顶。躺着梳头的方法能够把自己一个人梳头时手臂酸痛减小到最小。

한편 연예계 당고머리 대표주자는 소희 손예진 등이다. 이들은 시원하게 이마를 드러내는 당고머리를 선보였다. 또 이마에 자신이 없는 사람들은 이효리나 송혜교 등 처럼 앞머리가 있는 올림머리를 연출해도 개성있는 스타일이 될 수 있다.
另一方面在演艺界,花苞头的代表人是昭熙、孙艺珍等。他们爽快地露出自己的额头以花苞头亮相。以及像是对自己的额头没有信心的李孝利或者是宋慧乔也梳着有刘海的花苞头,成为很有个性的发型。

자연스러우면서도 시크하고 귀여운 멋이 있는 올림머리가 올 여름에도 헤어 스타일 중 최강자로 우뚝 솟을 준비를 하고 있다.
虽然是很自然但是却可爱、很有女人味的挽起发式在今夏也是各路发行中的佼佼者,正在准备崛起引爆整个夏天。


 生词:

꿉꿉하다:潮湿的
길라잡이가:领路者
고무줄:橡皮筋
우뚝:高耸

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。