“三只掉进牛奶桶的青蛙”这则小故事想必大家是耳熟能详了,第三只青蛙的奋斗说明了无论陷入多深的困境,世界看起来多么绝望,希望看起来多么渺茫,始终天无绝人之路,坚持就是胜利。

운명 보다 무서운것은...?
比命运更可怕的是...?

세 마리의 개구리가 우유통에 빠졌습니다.
有三只青蛙掉进了牛奶桶。

그 중의 한 마리는 이것이 운명이라 생각하여 체념하였고, 또 한 마리 개구리는 도무지 우유통을 벗어날 수 없다면서 한숨만 쉬다가 죽어갔습니다.
其中一只认为这是宿命,死了心。还有一只认为绝对逃不出去,叹了一口气,淹死在牛奶里。

그러나 세 번째 개구리는 우유통에 빠진 현실을 직시하고 코끝을 밖으로 내놓은채 침착하게 헤엄을 쳤습니다.
但第三只青蛙正视自己掉进牛奶桶的现实,将鼻子伸出牛奶外透气,开始沉着冷静地蹬后腿游泳起来。

그렇게 한참이 지나자 개구리의 발끝에 무엇인가 닿기 시작하였습니다.
这样过了一会儿,青蛙的脚尖好像开始碰到了什么。

개구리가 헤엄을 치는 동안 우유가 굳어 버터가 되었기에, 세 번째 개구리는 무사히 우유통을 빠져 나올 수 있었습니다.
原来是青蛙在游泳时,牛奶不知不觉间变成了凝固的奶油,第三只青蛙平安地从牛奶桶里跳了出来。

운명보다 더 무서운 것은 체념이 아닙니까?
比命运更可怕的,难道不是放弃希望吗?

词汇学习:

체념:断念,死心

그는 사형 선고가 내려지는 순간 모든 것을 체념하였다.
在死刑宣判下来的瞬间,他就彻底绝望了。

도무지:根本,完全不

그녀는 사방이 적들에게 포위된 듯 도무지 정신을 차릴 수가 없었다.
她陷入了四方敌人的包围圈内,根本无法镇静下来。

침착하다:沉稳的,镇静的

그녀는 지금 많이 침착해졌다.
她现在安静多了。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。