关爱与幸福,正如阳光与空气,我们每一个人都需要。残酷的生活并不是童话,但许多感动的瞬间却令我们感觉到了幸福的温暖与被爱。听听这些真情讲述的故事,当幸福在不经意间敲你的门时,请你珍惜这份微小的美好

첫마음을 찾아서
找回初心

그는 40대 힘없는 가장입니다.
他是一个40多岁的普通男人。

구조조정 물살에 쓸려가지 않으려고 안간힘 쓰는 직장인이었습니다.
为了不被公司裁掉而绞尽脑汁的普通的上班族,

그러나 집에선 아무런 내색도 할 수가 없습니다.
但是回到家里,对自己的烦恼却总是不露声色。

속이 타면 애꿎은 담배만 뻑뻑 피워댈 뿐, 희망도 즐거움도 없었습니다.
心烦的时候,只是默默地刁上一支香烟,活得一点希望和快乐都没有。

상관질책과 무거운 업무에 시달리고 아랫사람 윗사람 눈치보며 이리저리 치이고 눌려서 그는 점점 작아져만 갔습니다.
上司的批评、繁重的业务,还要看着上司和下属的眼色,各种境况让他感觉自己一天比一天渺小。

그의 아내 역시 불행했습니다.
他的妻子觉得自己不幸福。

"휴, 또 적자야."
“哎,又是赤字……”

구멍난 가계부가 싫고, 허리띠졸라매야 하는 구차한 살림이 싫고, 돈을 더 펑펑 쓰고 싶었습니다.
每月出现赤字的生活收支记录本让她觉得伤心,总是要勒紧裤腰带的日子令她烦恼,她希望能够大把大把爽快地花钱。

생각하면 가슴이 자꾸만 팍팍해져 갔습니다.
只要一想到就让她觉得胸口发闷。

이랗게 살려고 결혼을 한 건 아닌데… 자꾸 그런 생각이 들었습니다. 그래도 한땐 행복했었는데……
总是想着...我不是为了过这种日子才结婚的啊。但是我们也曾经有过一段幸福的时光啊……

이래저래 늘어가는 건 짜증과 주름살뿐, 짧은 대화조차도 부부의 식탁을 떠난 지 오랩니다.
单调艰苦的日子对这对夫妻来说,越来越多的只有烦恼和脸上的皱纹,就连饭桌前短暂的对话也早已消失了很久。

결혼기념일, 아침부터 토라져 얼굴을 붉히고 있는 아내에게 그는 아주 특별한 선물을 주기로 마음 먹었습니다.
结婚纪念日那天,看着从一大早就生气的妻子,他决定送给妻子一个非常特殊的礼物。

"당신! 나랑 같이 어디 갈 데가 있어."
“老婆,跟我去一个地方吧。”

아내는 기쁜 마음으로 남편을 따라 나섰습니다.
听了丈夫的话,妻子欢天喜地地跟着丈夫出门。

내심 아내는 백화점 쇼핑이나 근사한 외식을 기대했지만 그가 아내를 데려간 곳은 백화점도 레스토랑도 아니었습니다.
妻子本以为会去百货商店或者气氛优雅的西餐厅,可是丈夫带着她去的既不是百货商店也不是西餐厅。

얼음집, 쌀집, 구멍가게가 죽 늘어서 있고, 게딱지 같은 집들이 다닥다닥 붙어 있는 그곳은 부부가 신혼살림을 차리고 장밋빛 달콤한 꿈을 꾸던 달동네였습니다.
冰块店、米店、小商店……又旧又窄的房子一个挨着一个,这里就是夫妻俩新婚时期曾经住过、度过甜美日子的贫民窟。

부부는 세들어 살던 쪽방을 찾아갔습니다.
夫妻俩到了他们曾经租赁过的那栋房子。

그 창 너머로 부부가 본 것은 초라한 밥상 앞에서도 배가 부르고 아이의 재롱만으로도 눈물나게 행복한 아내와 남편, 바로 10년 전의 자신들이었습니다.
透过窗户,他们看到在粗茶淡饭的餐桌前,吃完了晚饭的夫妻,正在用深情的目光注视着可爱的孩子……看着幸福得好像就要落泪的丈夫和妻子,夫妻俩感觉正如十年前的自己。

한참을 말없이 서 있던 아내가 소매끝으로 눈물을 훔치며 말했습니다.
好长时间没说一句话的妻子,用袖口擦着泪水说:

"여보, 우리가 첫마음을 잊고 살았군요.
“老公,我们丢掉了我们的初心……。”

"그래, 첫마음."
“是啊,就是初心”

첫마음. 그것은 세상 무엇과도 바꿀 수 없는 값진 선물이었습니다.
初心……这是丈夫送给妻子的世界上最珍贵的礼物。

点击查看更多此系列文章>> 

音频来自KBS WORLD官网,录音文本为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。