在韩国的史剧中经常出现席藁待罪的场面,铺一张草席,散下头发,跪下来请罪。《拥月》里女巫月就曾这样做过。4月19日播出的《屋塔房王世子》第8集中,王世子李恪为了朴荷席藁待罪向会长请罪,可是让小编心疼了一把~~

석고대죄
席藁待罪

거적을 깔고 엎드려 벌(罰) 주기를 기다린다는 뜻으로, 죄과에 대(對)한 처분(處分)을 기다림. [비슷한 말] 석고대명 출처: 네이버 국어사전
铺上草席,跪下来等待处罚。对自己犯的罪责(错误)等待处分的意思。相似的词还有席藁待命。出自naver韩国语词典。

박유천이 한지민을 위해 석고대죄를 했다. 19일 오후 방송된 SBS 수목드라마 '옥탑방 왕세자' 9회에서 박가 기억을 잃은 용태용을 이용했다는 억울한 누명을 써 여회장이 분노했다.
朴有天为韩智敏席藁待罪。19日晚播出的SBS水木剧《屋塔房王世子》第九回中朴荷被冤枉利用失去记忆的泰瑢,惹得会长大怒。

이에 여회장은 박하에게 “너는 내가 태용이랑 무슨 사이냐고 물었을 때 아니라고 하지 않았느냐”라며 화를 냈고 이후 박하와 이각은 쫓겨났다.
之后会长问朴荷:“为什么问你和泰瑢是什么关系的时候你什么也没说”,生气的把朴荷和李恪都赶出了家门。

이각은 박하에게 “너는 이만 집으로 돌아가 보거라”고 전한뒤 그 자리에 무릎고 앉아 석고대죄를 해 안타까움자아냈다.
李恪就对朴荷说:“你先回去吧。”于是跪下来席藁待罪,请求会长的原谅,让人十分心疼。

 看着有天在石子上跪了一夜,真是心疼死了。。。但是小编突然冒出了一个很邪恶的疑问,既然古代人也经常这样做,如此长跪不起的话,如厕问题是怎么解决的呢??筒子们如果也想知道的话,就看看下面的解答吧~~

 

석고대죄 하기 전에 화장실 갈 거 다 가고 먹을 거 다 먹고 시작했겠다. 석고대죄를 한다는 것은 상감이나 중전 또는 윗사람이 용서해줄 때까지 혹은 죄과에 상당한 벌을 내릴 때까지 아니면 자신의 뜻을 받아들여줄 때까지 자리 펴놓고 그 자리에 엎드리거나 앉아서 움직이지 않겠다는 뜻이다. 용서를 못 받거나 뜻을 무시당하면 차라리 그자리에서 죽겠다는 표현이기도 하다.
席藁待罪之前应该是上过厕所吃过东西的。席藁待罪是直到得到人君中殿或上级的宽恕,或是得到降罪,或是直到自己的意见被采纳,铺开草垫,一直伏身或跪在地上一动不动。还有得不到宽恕或者被无视的话还不如在哪里直接死去的意思。

 

비가 오건 눈이 오건 그 자리에 엎드려서 꼼짝하지 못하는 게 석고대죄다. 화장실이 가고 싶으면 아마 그자리에서 싸든 어쩌든간에 하여튼 용서받을 때까지 꼼짝하지 않은 것이다.
不论刮风下雨俯趴在地上一动不动就是席藁待罪。如果要去厕所的话可能会就地解决或者怎样,反正在得到宽恕之前是不能动的。

그리고 그 정도의 의지는 있어야 용서받을 수도 있는 거겠다. 그리고 뭔가 잘못한 일이 없어도 자신의 뜻을 관철시키는 방법으로도 많이들 사용했던 것으로 알고 있지만 쉬운 방법은 아니다. 정말 죽기를 각오하고 최후수단으로 한다는 것을 보여주는 거다.
只有那样的意志才能得到原谅。即使没有犯错,想要使自己的意愿得到贯彻的人也常使用这种方法,但是行之不易。真正有不怕死亡的觉悟才以此作为最后手段。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。