波涛汹涌的大海里,一艘船损毁了,只有一个汉子奇迹般地生还了。他一获救就迫不及待给家人发了一封报平安的电报。日后,他的人生并非一帆风顺,当他遇到挫折时,他是怎么做的呢?

구조 전보
一份救援电报

풍랑이는 바다에 배 한 파선했습니다.
波涛汹涌的大海里,一艘船损毁了。

모두 물에 잠기는 판에 한 사나이만이 극적으로 살아남았습니다.
一切都被海水吞没了,只有一个汉子奇迹般地生还了。

그 사람은 구조되자 제일 먼저 자기의 집으로 전보를 쳤습니다."나는 살았다!"
那个人被救出后,第一时间就往家里发电报:“我得救了!”

그 후 사나이는 전보다 더욱 열심히 살았습니다.
之后,那位汉子比以前更珍惜生活了。

하지만 세상일은 뜻대로 되는 것이 아니었습니다.
可是世事往往难以如愿。

그는 다시 좌절절망으로 나날을 보냈습니다.
这位汉子再次陷入了挫折与绝望的日子里。

그러다 어느 날 우연히 서랍에서 자신이 보냈던 전보를 발견했습니다."나는 살았다!"
可是有一天,他偶然在抽屉里发现了自己发回来的电报。上面赫然写着“我得救了!”

그때 죽음의 검은 그림자너울거리난파선의 모습이 떠올랐습니다.
他想起了死亡的黑色阴影笼罩着的遇难船。

지금의 모든 어려움은 난파선에서의 두려움과 절망과는 비교가 되지 않음을 사나이는 깨닫게 되었습니다.
汉子醒悟了:现在遇到的所有困难,跟在遇难船上遇到的恐惧与绝望相比简直不值一提。

사나이는 다시 새 힘을 얻었고, 힘들고 어려운 일을 만나면 벽에다 붙여둔 전보를 읽었습니다.
汉子感到自己又充满了力量,当疲乏与艰难之时,就读一读在墙壁上贴着的电报。

오늘 겪는 이 어려운 일보다 더 힘겨웠던 과거의 일은 없었는지, 그때 어떻게 이겨냈는지 떠올려보고 힘을 내면 어떨까요?
你过去有没有过比今天更痛苦的经历,回忆一下当时是怎么战胜挫折的,从中获取力量吧。

本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

 点击查看更多此系列文章>>