국세청이 최근 발간한 국세통계연보에 따르면 배우·가수·모델 등 연예계 종사자가 2010년 17만명을 넘어섰다. '슈퍼스타K' '위대한 탄생' '코리아 갓탤런트 ' 등 오디션 프로그램이 봇물 터지면서 연예계에 대한 관심이 급증한 탓이다. 인원이 2009년보다 무려 40% 늘어난 수치다.
最近韩国国税厅公布的国税统计年报显示,2010年,演员、歌手、模特儿等演艺界从业人数超过了17万人。由于《超级明星K》、《伟大的诞生》、《Korea’s got talent》等选秀节目泛滥,人们对演艺界的关注度也随之迅速提高,2010年的演艺界从业人数比2009年增长了40%之多。

연예업종 종사자를 보면 배우가 1만 9000명에서 2만 8000명으로 약 1만명 가량 늘어났다. 모델이 9800명에서 1만 4000명(73%)으로, 가수가 7400명에서 1만 1500명(55%)으로 각각 증가했다. 작곡가와 연예보조는 26%, 36% 증가한 1만 4500명, 10만 4000명을 기록했다.
按照不同的演艺行业来看,演员行业的人数从1万9000名增长至2万8000名,增长了近1万名;模特儿行业人数从9800名增长到1万4000名(73%);歌手人数从7400名增长到了1万5000名(55%);作曲家和经纪人数量也分别增长26%和36%,各自达到了1万4500人和10万4000人。

종사자가 늘어난 영향으로 연예업종의 소득은 오히려 10% 가량 줄었다. 배우(1377만원·-25%)·모델(380만원·-23%)·가수(848만원·-11.9%)·연예보조(443만원·-8%))·작곡가(660만원·-8%) 등으로 파악됐다. TV 브라운관 등에서 화려한 조명을 받는 일부 스타급 연예인을 제외한 대다수의 수입은 최저 생계비 수준에도 미달한 셈이다.
然而,随着演艺界从业人数的增长,演艺界的收入却减少了近10%。统计显示,演员(1377万韩元)减少了25%、模特儿(380万韩元)减少了23%、歌手(848万韩元)减少了11.9%、经纪人(443万韩元)减少了8%、作曲家(660万韩元)减少了8%等。除了深受观众们喜爱的明星级艺人,大多数演艺人员的收入甚至连最低的生活费都无法保障。

相关单词:

연예계 : 演艺界
급증: 剧增
가량:大约,左右
작곡가:作曲家
생계비:生活费