借元旦新年之际,将王安石的这首名诗献给童鞋们欣赏。这首诗描写了宋代人过春节的场面:家家户户的爆竹声喜庆热闹,大家开怀畅饮屠苏酒,新年的太阳光辉普照着,大家取下旧春联换上新春联。

※ 注意:括号外为意译,括号内为音译

원일 - 왕안석
元日 - 王安石

(폭죽성중일세제) : 폭죽 소리 속에 한 해가 가지,
爆竹声中一岁除

(춘풍송난입도소) : 봄 바람은 더운 실어 술집에 들인다.
春风送暖入屠苏

(천문만호동동일) : 집집마다 떠오르는 해,
千门万户曈曈日

(총파신도환구부) : 모두들 새 부적을 구 부적과 바꾼다.
总把新桃换旧符

【注释】
屠苏:药酒名。古代习俗,新年时全家合饮用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。
曈曈:日出时光亮而又温暖的样子。