基本上韩国的人气艺人们都有引以为傲的好身材,这样使得韩国社会普遍对于身材的要求越来越高,不仅是艺人,周边的普通人甚至于孩子也在不停的以减肥作为最终目标。好身材的定义是什么,而我们追求好身材的意义又是什么?

한국 여성들은 왜 대부분 자신이 뚱뚱하다고 생각할까. 외국인들이 보기엔 적당히 건강해 보이는 데도 말이다.
为什么韩国女人大部分觉得自己很胖?在外国人眼中看起来健康的正常。

인터넷에 수많은 팬을 확보한 외국인 블로그가 살 쪘다는 말이 왜 한국에서는 못 생겼다는 의미로 통하는 것인지 의문을 제기하면서 외국인 네티즌들이 인터넷에서 공방을 벌이고 있다.
网上很多外国人的博客中长胖的话为什么在韩国就是丑的意思提出了疑问,外国网民们在网上展开了讨论。

`잇유어김치닷컴`이라는 동영상 블로그를 개설해 한국에서의 생활기를 올리고 있는 20대 캐나다인 부부는 최근 "당신은 뚱뚱하고 못 생긴 외국인입니까"라는 제목의 영상을 올렸다. 한국에서 영어 강사로 일하고 있는 이들은 유쾌하고 발랄한 느낌으로 한국 체험기를 담아내 인터넷에선 나름 스타로 통하고 있다. 이들이 올린 영상은 매회 평균 6만~7만여 건의 조회수를 기록할 정도다. 국내 거주 외국인을 비롯해 해외에 사는 외국인들에게 한국 지침서 역할을 톡톡히 하고 있다.
在一个叫做“的动影像博客中在韩国生活的20代加拿大夫妇最近上传了题目为“你是又胖又丑的外国人”的影像。在韩国从事着英文教师的他们以愉快和活泼的感觉在韩国的经历而在网络上成为了明星。他们上传的影像每回平均都能达到6万-7万间的点击率。给在国内居住的外国人和在海外居住的外国人们充当了指南的作用。

이번 영상에서 이들 부부는 "한국 친구들 중에 다이어트를 해야 한다고 말하는 이들이 많은데 우리가 보기엔 건강해 보인다"며 "한국에서 `살이 좀 쪘다`는 의미는 미국과 캐나다에서와는 전혀 다른 의미를 지닌다"고 말했다. "한국 미디어들은 늘 날씬해야 한다고 강조하고, 인기 연예인들도 S라인이나 X라인을 가졌다고 칭찬받는다"는 것이다. "슈퍼주니어 같은 인기 아이돌의 몸매가 한국에선 이상적으로 추앙 받지만 실제로 이들은 키가 작다. 이상적인 몸에 대한 잘못된 인식이 한국 아이들에게 악영향을 미칠 수 있다"는 내용도 포함돼 있다.
此次影像中这对夫妇讲述了“韩国朋友中说一定要减肥的人有很多,在我们看来他们都很健康”“在韩国长胖了的意思和美国和加拿大完全不同”“韩国媒体们一直在强调苗条,人气艺人也都是以拥有S LINE或者X LINE而得到称赞”“和SUPER JUNIOR一样的偶像明星的身材在韩国是理想型而受到敬仰,实际上他们个子不高。关于理想型的身材非正确的认识正在给韩国的孩子们不好的影像”等内容。

영상이 올라오면서 외국 네티즌들이 저마다의 의견을 피력하고 있다. 한국인들이 몸매에 관해 이상한 기준을 가졌다는 비난이 대부분이다. 잇유어김치닷컴에 올라온 댓글은 250여 개, 유튜브에선 1000여 개에 달하는 댓글이 달렸다.
上传影像的同时外国网民们每个人都发表了自己的意见。大部分人表示韩国人关于身材有着奇怪的基准。在中的回帖有250多个,YOUTUBE中又高达1000多个的回帖。

한국에 수년 째 살고 있다는 한 외국인은 "절대적으로 동의한다. 나는 뚱뚱한 체격이 아니었는데 한국에 오니 뚱뚱한 취급을 받았다"는 글을 남겼고, 인도네시아인이라고 밝힌 한 여성 네티즌은 "난 112㎏인데도 우리 가족은 나를 있는 그대로 받아들인다. 한국에 가면 무슨 취급을 당할지 두렵다"는 글을 남겼다. "처음에 소녀시대를 보고 누가 누군지 구분을 못 했다. (말라서) 다 똑같이 보였다"는 글도 있었다.
在韩国生活数年的在韩外国人表示“绝对的同意,我不是胖胖的体格但是来到了韩国得到了胖胖的评价”.印度尼西亚人的女性网民表示“我112KG也觉得还可以,到了韩国不知道会被认为怎么样而感到害怕”“第一次看到少女时代,谁是谁都分不清楚,看起来都一样”。

相关词汇

유쾌하다 愉快
조회수 点击率
추앙 敬仰
이상적 理想的
댓글 回帖
블로거 博客