在韩语的学习当中,敬语的使用是比较麻烦的一部分,不仅仅是在动词、名词当中,有时候量词也有敬语和非敬语的区分。我们一起来看一下"분"和"명"使用的时候有什么需要注意的地方吧!

在日常的生活的交流中,我们一般都会用到"분"这个词。从词性来说,一般作为不完全名词和量词。相当于中文“位”。

比如:
은 저의 어머님입니다.     
这位是我的母亲。

은 성함이 어떻게되세요.   
那位的姓名是什么?

아까 뵙던 은어디에갔어요? 
刚才见的那位去哪里了呢?

사무실에서 사장님과 부장님 두이 계신데요.
社长和部长两个人在办公室里。

여기 있는 사람 중에 제가 좋아하는 사람이 세 이 있습니다.
在这里所有的人中我喜欢的人有三位。

从上面的例子可以看出“분”一般用在敬语当中,或者我们不知道或不熟悉对象的指称当中
 

用于量词的“분”在日常交流中,我们很容易和另一个指人的量词“명”混淆。
例如:
저의 친한 친구 두 이 한국에 있습니다.  한 은 일하고 한 은 학교에 다닙니다.(x)
저의 친한 친구 두 이 한국에 있습니다.  한 은 일하고 한 은 학교에 다닙니다.(√)
我两个很好的朋友在韩国。一个在工作,一个在上学。

这句话里不能用“분”,而应该用“명” ,因为我的朋友是和我很亲近的人,指称他们的时候没必要用敬语。用了反而显得不自然。


也就是说在使用中,“분”用于敬语中,“명” 用于非敬语。因此比起두 명이 계십니다,更常用的是두 분이 계십니다。这是笔者在日常使用中常犯的一个错误,拿出来和大家分享,希望能对大家有帮助哦!O(∩_∩)O