9月韩国语等级考试(TOPIK)的备考开始倒计时了,想在硕果累累的金秋收获最有含金量的TOPIK高级证书?让我们趁这个热情的暑假,每天坚持啃一点语法,笑傲TOPIK考场!

今天介绍表示对立-转折关系的惯用表达-(으)ㄴ/는 반면(에) -(으)ㄴ/는 대신(에)

-(으)ㄴ/는 반면(에)
基本意义:用于动词词干、形容词词干或이다词干后,表示其前面的内容与后面的内容相反
철수는 공부를 잘하는 반면(에) 운동을 못해요. 
哲洙学习好,但运动不行。
학생을 가르치는 일이 힘든 반면(에) 보람이 있다. 
教学生的工作很累,但很有意义。
그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.
那个人是天才,但性格不好。 

-(으)ㄴ/는 대신(에)
基本意义:用于动词词干或形容词词干后,表示以后面的内容代替前面的内容
철수는 저녁밥을 먹는 대신(에) 맥주를 한 병 마셨어요. 
哲洙没有吃晚饭,而是喝了一瓶啤酒。
그 물건은 값이 비싼 대신(에) 질이 좋아요.
那个东西虽然贵,但质量好。 
이 직장은 월급이 적은 대신(에) 배우는 것이 많아요.
这个工作虽然工资低,但能学到很多东西。

补充深化 
대신(에)可以直接用于名词或代词后,同样表示以后面的内容代替前面的内容
커피 대신(에) 차나 한잔 합시다. 
我们别喝咖啡,喝杯茶吧。
수미 대신(에) 제가 회의에 가겠습니다. 
我替秀美参会。
철수는 비행기 대신(에) 기차를 타고 갔다. 
哲洙没有坐飞机,而是坐火车去的。