12  소개

第十二课 介绍

最常用的韩国语十句

1. 존함이 어떻게 됩니까? 请问尊姓大名。

2. 성함이 어떻게 됩니까? 您贵姓。

3. 왕소강이라고 합니다. 我叫王小康。

4. 저의 명함입니다. 잘 부탁합니다. 这是我的名片,请多关照。

5. 저의 한국 친구입니다. (他)是我的韩国朋友。

6. 저의 남자(여자) 친구입니다. (他/她)是我的男(女)朋友。

7. 무역회사 직원입니다. (我)是贸易公司的职员。

8. 한국 친구 좀 소개 시켜 주세요. 请给我介绍韩国朋友。

9. 저는 대학에 다닙니다. 我在上大学。

10 명함을 좀 받을 수 있겠습니까? 请赐名片。

情景对话

 - 안녕하세요?  你好?

 - 아.안녕하세요?지영 씨. 噢,你好?芝英。

 - 소개해 드릴께요.介绍一下。

   이분은 왕소강 씨입니다. 우리 회사의 중국 직원입니다.这位是王小康。是我们公司的中国职员。

 - 안녕하세요.왕소강입니다. 你好?我是王小康。뵙게 돼서 반갑습니다.很高兴认识您。

 - 저의 명함입니다. 这是我的名片。

 - 그리고 이쪽은 제 남자친구 박혐식 씨입니다. 这位是我的男朋友朴亨植。

 - 박혐식입니다. 我是朴亨植

 - 한국외대에 다닙니다.잘 부탁합니다. 在韩国外大学习,请多关照。

 - 우리 여기서 간단히 식사하고 자리 옮겨서 얘기를 할까요? 我们在这里简单的吃点东西再换个地方谈,好吗?

 - 그래요.이 부근에 분위기 좋은 거피숍이 있기는요 好,这附近有个环境好的咖啡馆。

 - 그럼 지영 씨가 안내를 좀 해 주세요. 是啊?那么芝英带路吧。

 - 재가 안내해 드리겠어요. 好的,我带路。

单词

소개해 드리다  [词组] 介绍

유학생 [名] 留学生

명함 [名] 名片

여자친구 [名] 女朋友

자리를 옮기다 [词组] 换位置

얘기를 나누다 [词组] 说话,聊天

부근 [形] 附近

분위기 [名] 氛围

커피숍 [名] 咖啡馆

안내해드리다 [词组] 带路

语法精讲

1.—의:是属格助词,用于名词和代词后,相当于汉语中的“的”。人称代词和属格助词"의"相遇,表示属格关系时,经常会发生一些变化。比如:나의 “我的”会成为“내”;"저의" 变成“제”;"너의"变成"내"。

2.—겠: 表示未来时制助词,可根据主语的人称不同意思而有所变化。当主语是第一人称和第二人称时,"겠"表示主观的意志;当主语是第三人称时,"겠"表示主观的推测。

情景对话

- 형식씨,중국 친구 좀 소개 시켜주세요. 亨植君,给我介绍一位中国朋友吧。

- 중국어를 배우려고요? 想学习汉语吗?

- 그게 아니라 회사에서 변역을 좀 부탁하고 섶어서요 不是的,公司有翻译业务。

- 잘 되었네요.여기 지영 씨 중국 친구 있잖아요?那正好,这不是芝英的中国朋友吗?

- 그래요? 是吗?

- 왕소강 씨.안녕하세요. 王小康,你好。

- 에,안녕하세요.噢,你好。

- 안녕하세요?성함이 어떻게 됩니까? 你好。你怎么称呼?

- 왕소강이라고 합니다.  我叫王小康。

- 그래요? 반갑습니다. 저는 회사 직원입니다. 是吗?很高兴见到您。我是公司的职员。

- 급한 시류 변역을 좀 부탁하고 싶어서요. 有急的文件翻译的业务想拜托。

- 에,그러세요?가져오세요. 是吗?拿过来吧。

- 한국말을 너무 잘해서. 한국사람인줄 알았어요. 你韩语说得太好,我以为是韩国人。

单词

중국어 [名] 中国话

배우다 [他] 学习

성함 [名] 姓名

회사직원 [名] 公司职员

번역하다 [他] 翻译

급한서류 [词组] 急的文件

语法精讲

1.—(인)줄 알다:附于体词之后,表示“错以为……”.如果是辅音音节结尾,我们用“이줄 알다”;如果是元音音节结尾,我们用“는줄 알다”

 

 点击查看更多【韩语基础会话】内容>>