삼성전자는 애플이 디자인 소송을 걸었다는 소식에 곤혹스러운 태도를 보였다. 휴대전화·태블릿PC 제품에서 두 회사가 치열하게 경쟁하지만, 전자부품 부문에선 애플이 삼성의 최대 고객이기 때문이다. 그만큼 삼성과 애플의 애증관계는 깊고 넓게 형성돼 있다.
苹果公司提起“剽窃设计”诉讼后,三星电子方面深感困惑。两家公司虽然在手机和平板电脑领域进行激烈竞争,但在电子配件方面苹果又是三星的最大客户。可见三星和苹果缘怨深广。

2005년 애플이 내놓은 초슬림형 MP3플레이어 '아이팟 나노'는 삼성의 협력이 없었다면 불가능했다. 당시 삼성전자의 황창규 반도체총괄 사장은 애플의 스티브 잡스 CEO를 만나 "파격적인 가격에 플래시메모리를 공급하겠다"고 제안해 대량거래가 성사됐다. 이후 애플은 경쟁사 제품의 반값에 아이팟 나노를 내놓아 시장을 석권했다.
2005年苹果推出超轻薄MP3播放机iPod Nano,如果没有三星的合作是不可能的。当时三星电子公司总管半导体的总经理黄昌圭会见苹果公司首席执行官史蒂夫-乔布斯,建议“以破格价格提供闪存片”,大规模交易才得以实现。随后,苹果以竞争公司产品的半价推出iPod Nano,包揽了MP3播放器市场。
 
애플은 아이폰과 아이패드에 들어가는 반도체, LCD(액정표시장치)를 삼성에서 대량 구매한다. 작년 애플이 사 간 부품은 53억달러로 삼성전자 전체 매출의 4%에 달했다. 그러나 이제 '동지'가 '적'이 될 처지다.
苹果公司从三星电子购买大量用于iPhone及iPad的芯片和液晶显示器。去年,苹果从三星购买的配件数额达到53亿美元,占三星电子总销售额的4%。而如今,对三星电子而言,昔日“伙伴”变成了“敌人”。
 
삼성전자 관계자는 "워낙 물건을 많이 사 가는 손님이기 때문에 그동안 통신분야에서 (애플의 특허 침해를) 봐준 측면이 있다"면서 "이런 식으로 나오면 우리도 받을 걸 당당히 요구할 수밖에 없다"고 말했다.
三星电子相关人士说:“苹果是我们的大客户,所以其间在通讯领域(苹果涉嫌专利侵权)给予照顾。如果对方采取这种态度,那么我们也只能争取所应得的权利。”
 
相关单词:

곤혹 困惑
치열하다 剧烈, 激烈
내놓다 拿出, 推出
석권하다 席卷, 包揽
액정표시장치 液晶显示屏 (Liquid Crystal Display)
동지 同仁, 同志
仇人, 仇敌, 对方, 敌人
특허 专利, 特许