中韩双语的美文,加上有声的朗读,是你练习听力和阅读的绝佳选择哦!“一天之计在于晨”,还等什么,快点加入晨读的队伍吧!

소경과 난쟁이
盲人与矮人

어느 궁궐에 아주 맛있는 괴일이 열리는 신기한 나무가 있었다. 임금님은 두 사람의 경비원을채용했다. 그런데 한 사람은 소경이었고 한 사람은 난쟁이였다.
在一座宫殿里有一棵神奇的树可以长出诱人的果子。皇帝录用了两个门卫,可一个是盲人,一个是矮子。

두 사람은 신비의 열매를 따먹을 수가 없었다. 그때 두 사람은 골똘한 연구 끝에 묘안을 짜냈다. 소겅이 난쟁이를 어깨위에 태우고 실컷 열매를 따먹었다.
两个人非常想品尝的神秘的果子,但果实长的实在太高了,根本没法摘。两个人苦思冥想,最终想出一条妙计,矮人踩在盲人的肩膀上采到了果子,两个人尽情的享受了。

임금님은 열매가 없어진 것을 알고 두 경비윈을 문책했다. 그러자 두 사람이 각각 호소했다.
皇帝发现果子没了,找来两个门卫质问,两个人各自哭诉着:

“앞을 못보는 제가 어떻게 열매를 훔치겠습니까?”
“我是看不见五指的盲人,怎么能偷果实呢?”

“난쟁이가 어떻게 저 높은 곳의 열매를 따먹을수 있겠습니까?”
“我是一个矮人,怎么能摘那么高的果子吃呢?”

임금님은 두 사람의 말을 수밖에 없었다고 한다.
皇帝只能相信两个人的话了。

비록 옳지 않은 일이라도 둘이서 힘을 합하면묘안이 나오는 법이다. 하물며 좋은 일을 위해여럿이 힘을 모으면 얼마나 큰 힘을 발휘할까?
即使是坏事,两个人只要同心协力,都能想出妙计的,何况是好事,只要大家协力,会发挥多大的力量呢?

협동은 불가능을 가능으로 바꾼다. 사람이 역경을만날 때 가족들의 도움이다.
协同可以把不可能变成可能,一个人碰到逆境时最需要的就是人家的帮助。

【词汇学习】:

맛있다 好吃
실컷 尽情、充分
호소하다 哭诉
훔치다
바꾸다
역경 逆境
하물며 何况,况且
얼마나 多么

 点击查看更多“精彩韩文晨读”系列文章>>