众所周知,韩国几乎都是大家庭,可以说每个人都有很多亲戚,比如伯父、叔叔、姑姑、阿姨、舅舅、表哥、堂妹等等…这么多亲戚,都怎么称呼呢?我们一起来学习吧!

아버지 / 아빠→父亲 / 爸爸
어머니 / 엄마→母亲 / 妈妈

할아버지→爷爷
할머니→奶奶

외할버지→外公
외할머니→外婆

通常来说已成年的韩国人会称呼父母为"아버지、아머니",而不再是喊“아빠、엄마“了,真就跟我们中国人小时候叫“爸爸、妈妈”,长大以后喊“爸、妈”是一个道理。외是汉字词”外“,指的是妈妈那边的亲戚。

큰아버지 / 큰아빠 →伯父(已婚)
작은아버지 / 작은아빠 →叔父(已婚)

삼촌→叔叔
외삼촌→舅舅

사촌→堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹

值得一提的是촌这个字,它是汉字词的”寸“,삼촌:3寸;사촌:4寸,韩国人用1、2、3 ...寸来表示几等亲的关系。

고모→姑姑、姑妈(父亲的姊妹)
이모→阿姨(母亲的姊妹)

如果只有一位的话还好,但是如果有几位姑妈或者姨妈的话就要称呼큰이모(大姨)、작은이모(小姨)这样,另外이모也可以用来称呼不认识的阿姨,比如饭店的大妈等,这一点和中国一样。

오빠→哥哥(女生称呼)
형→哥哥(男生称呼)

언니→姊姊(女生称呼)
누나→姊姊(男生称呼)

여동생→妹妹
남동생→弟弟

称呼哥哥和姐姐一定要注意分清楚,否则喊错的话会被人怀疑你的性向的,哈哈。동생是弟弟和妹妹的统称,但是这样无法辨别性别,因此取여자(女子)和남자(男子)的第一个,变成弟弟跟妹妹。

韩国人并不是亲生的兄弟姐妹也会叫哥、姐、弟弟、妹妹,所以当要强调是亲生的哥哥、姐姐、弟弟、妹妹时,只要在前面加上一个"친" (亲)字就可以了。如:친형、친언니。

아들→儿子
딸→女儿

손자→孙子
손녀→孙女

손是"孙"字,后面的자和녀分别由남자和여자转变过来的。以后看到字尾有자、녀就要特别注意有的是用来区分男、女哦!

남편→老公(汉字:男便)
아내→老婆

약혼자→未婚夫
약혼녀→未婚妻

남자친구→男朋友(可省略为남친)
여자친구→女朋友(可省略为여친)

애인→爱人、恋人

약혼是未婚,要注意已婚不是이혼,而是기혼,이혼是离婚的意思,재혼则是再婚。

아저씨→伯父、先生、老板、大叔
아주머니/ 아줌마→伯母、太太、老板娘、大妈

这两个称呼可以说是平时用的最多的,只要是看起来比自己大很多的男人都可以叫아저씨,比如司机、售票员、路人等等,아줌마也是一样的道理。

선배→前辈(不分男女),学长、学姐
후배→后辈(不分男女),学弟、学妹

韩国的前后辈意识很强,后辈对前辈要用敬语,因此称呼的时候可以喊선배님,님是一个常见的敬语称呼,可以加在很多称呼名词之后,比如说学生喊老师要喊선생님,而不能直接喊선생,而校长喊老师就能直接喊선생了,常见的还有以下这些:

母亲大人→어머님
父亲大人→아버님

奶奶大人→할머님
爷爷大人→할아버님

大哥、老大→형님
大姐、老大→누님