복지부에 따르면 지난달 29일 오전 11시 기준 주요 100개 수련병원을 점검한 결과, 근무지를 이탈한 전공의는 8천945명(전체의 72%)이었다.
据韩国福祉部透露,以上个月29日上午11点为基准,对100家试点医院进行的结果显示,离开工作岗位的实习医共计8945人(占总数的72%)。

복귀한 전공의는 565명으로, 전체 전공의에 비하면 아직 미미한 수준이다. 지난달 28일 기준 7천854명에 대해 업무개시명령 불이행 확인서를 받았다.
复职的实习医有565人,而这与总数相比远远不够。以上个月28日为基准,共计收到了7854人的不履职确认书。

박 차관은 "정부의 업무개시명령을 위반하면 최소 3개월의 면허정지 처분이 불가피하다"고 강조했다.
朴次官强调:“如果不履行政府的复职命令,将会实施吊销医生执照至少三个月的处分,这是不可避免的。”

그는 "3개월 면허정지 처분을 받으면 전공의 수련 기간을 충족하지 못해 전문의 자격취득 시기가 1년 이상 늦춰진다"며 "또 행정처분 이력과 그 사유는 기록되므로 향후 각종 취업에 불이익을 받을 가능성도 있다"고 경고했다.
他警告说:“如果受到吊销医生执照3个月的处分,实习时长将不能达标,因此取得专业医生资格的时间将推迟1年以上。另外,该处分及事由将被记录在案,对之后的就业都会有不良的影响。”

박 차관은 '2천명 증원은 대학이 수용할 수 없는 규모'라는 이재명 더불어민주당 대표의 비판에 대해서는 "이미 현장에서 2천명을 수용할 수 있다는 점을 확인했다"며 "학교마다 사정이 다를 텐데, 구체적으로 얼마만큼씩 증원할지는 오늘 마감해보면 알 수 있을 것"이라고 말했다.
对于共同民主党代表李在明对于“高校扩招两千名学生的规模无法接受”这一观点的反驳,朴次官表示:“已经在现场确认过可以扩招两千名学生,每个学校的情况各不相同,具体扩招多少,今日之前就可以确认。”

한편 정부는 집단행동이 계속될 경우 현장 불편이 커질 것에 대비, 상급종합병원이 응급과 중증 진료 기능을 대폭 강화할 수 있도록 인력을 추가 채용하거나 교수·전임의가 당직근무를 서는 경우 예비비를 통해 지원할 계획이다. 경증 환자는 다른 협력병원으로 옮겨 진료할 수 있도록 건강보험 수가도 인상한다. 수요조사를 바탕으로 공보의 150명과 군의관 20명을 이달 중 우선 투입하고 상황에 따라 추가 투입도 준비한다.
为了应对持续进行的集体行动所带来的不便,政府计划在上级综合医院大幅加强应急和重症诊疗功能,使用预备金支援人力扩招和安排教授、专业医生值班。为了让轻症患者转移到其他合作医院,政府还将提高健康保险费用。根据需求调查的结果显示,本月内将优先支援保健医生150人、军医20人,并根据情况进行追加支援。

"의사 관두지 뭐" "수능 다시 볼래"…꿈쩍 않는 전공의 9000명
“不就是不做医生了嘛”、“再高考一次呗”,稳如泰山的9000名实习医

돌아오지 않은 전공의들에 대한 정부의 법적 처분 실행이 임박하면서 병원 현장에서의 큰 혼란이 예고된다. 그런데도 일부 전공의 사이에선 '면허가 취소돼도 의사 그만하겠다', '차라리 수능 다시 봐서 이공계로 진학하겠다'는 분위기까지 형성된 것으로 전해진다.
随着政府对于没有复职的实习医的法律处分即将施行,预计医院现场将出现巨大的混乱。但据悉,部分实习医之间甚至形成了“即使吊销执照也要放弃医生”、“还不如重新高考去学理工科”的氛围。

데드라인은 넘겼지만 이어진 연휴(3월 1~3일)에 복귀한 전공의도 소수 집계된 것으로 전해졌다. 정부는 연휴 기간 복귀한 전공의에 대해 '정상참작'을 고려하고 있다. 이들을 제외한 나머지 미복귀 전공의 전체에 대해 4일부터 행정·사법조치 처분을 적용하겠다는 게 정부 방침이다. 이에 전공의들에 2~3개월의 면허정지 처분이 우선 내려질 것으로 예상된다.
据悉,虽然已经超过了最后期限,但在韩国公休日(3月1-3日)期间复职的实习医也只有少数。政府正在考虑对长假期间复职的实习医进行“酌情处理”。而从4日开始,对于其他未复职的实习医将施行行政、司法处分。对此,将对实习医首先下达2~3个月的吊销执照的处分。

하지만 면허 정지·취소 같은 처분이 전공의들에게 주는 타격감은 크지 않을 수 있다는 분위기도 감지된다. 전직 의대·대학병원 교수인 한 원로의사는 머니투데이와의 인터뷰에서 "이번 사태 때 사직서를 낸 후배(전공의) 몇 명과 이야기를 나눴는데, '의사 그만둬도 그만'이라는 분위기가 꽤 퍼져 있다"고 우려했다. 그는 "직업 선택의 자유를 제한당할 수 있다는 두려움을 느낀 전공의, 선배 의사들(의협)이 정부에 제지당하는 모습을 지켜본 전공의들은 자유롭고, 부유하게 자라온 MZ세대이지 않냐"며 "이참에 사표 내고 집안의 사업을 물려받거나 수능을 다시 치러 이공계 대학으로 진학하려 결심한 전공의도 있다"고 귀띔했다.
然而吊销执照的处分对于实习医来说可能形成不了那么大的打击。前任医科大、大学医院的一名元老级医生教授在接受《money today》采访时担心地表示:“在此次事态中,我和几个提交辞职报告的后辈(实习医)交流了一下,他们之间出现了‘不当医生也行’的氛围。现在实习医害怕职业选择自由被限制,与前辈医生们(医协)被政府所限制不同,他们是更为自由和富裕的MZ一代,有机会提交辞呈,继承家里的事业或者再次高考,进入理工科。”

만약 전공의들이 면허 정지·취소를 포함, 법적 처분을 받더라도 개의치 않고 의료 현장에 복귀하지 않는다면 '최대 4~5년간' 전국적인 전공의 부족 사태를 우려할 수 있다.
如果实习医即使受到吊销执照等法律处分,也不在乎,不回到医院,那么韩国将有可能在最多4~5年的时间里出现全国实习医严重不足的困境。

今日词汇:

면허정지【名词】吊销执照

꿈쩍【名词】动弹

정상 참작【词组】酌情处理

타격감【名词】打击感

귀띔하다【动词】告知

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载