『내가 죽으면 장례식에 누가 와줄까』
《如果我死了谁会来我的葬礼》

김상현 작가 3년만의 신작!
金尚贤时隔3年又出新作!

독자들에게 전하는 10만 부 기념 특별 리커버 에디션!
献给读者的10万册纪念特别修订版!

“우리는 결국 무엇이든 해낼 수 있는 사람입니다.

당신의 내일을 응원합니다.”

“我们终将做成一切事情

为你的明天加油。”

『내가 죽으면 장례식에 누가 와줄까』를 통해 수많은 독자의 사랑을 받은 김상현 작가의 신작 『당신은 결국 무엇이든 해내는 사람』이 10만 부라는 놀라운 기록을 보여주며 에세이 베스트셀러 1위, 카카오톡 선물하기 1위를 기록하는 등 많은 이들에게 큰 사랑을 받고 있다. 이 책은 힘든 시기, 제목만으로도 큰 위로와 응원을 받은 것 같다며, 작가의 솔직하고 따뜻한 문장을 통해 자신을 믿고 나아갈 수 있는 동기부여와 용기를 얻었다고 말하는 독자들이 많았다. 이에 10만 부 기념 특별 리커버 에디션을 준비했다. 이번 에디션이 특별한 건, 바로 이 책의 주인공인 OO의 ‘이름’이 적힌 순간, 세상에 단 하나뿐인 책으로 완성된다는 점이다. 당신의 이름, 혹은 응원을 보내고 싶은 소중한 사람의 이름을 책 표지의 ‘밑줄’에 적어 선물해보자. 결국 우리는 무엇이든 해낼 수 있는 사람이니까.
凭借《如果我死了谁会来我的葬礼》一书受到众多读者喜爱的金相贤作家的新作《你终将做成一切事情》创下了销量破10万册的惊人纪录,荣登随笔畅销书排名榜第一、Kakao Talk送礼榜第一等,受到了很多人的喜爱。很多读者表示,在艰难时期仅靠这本书的题目就收到了非常大的安慰和鼓励,作者那真实又温暖的语句让他们有了相信自己勇敢前进的动力和勇气。所以特别推出了10万册纪念特别修订版。此次修订版的特别之处在于,读者们可以在封面写上自己的名字,打造一本世上独一无二的书。不仅可以写自己的名字,还可以写下那个你想为他加油的人的名字,并将这本书送给他。毕竟我们终将做成一切事情。

흔들리고 떠밀리고 넘어져도

나는, 당신은, 우리는

결국 해낼 것이라는 믿음의 문장들

这本书让你相信即使被挤压、被排挤,被推倒

我、你、我们

终将做成一切

『내가 죽으면 장례식에 누가 와줄까』를 통해 인간관계와 행복에 대해 따뜻한 시선과 위로의 문장을 전한 김상현 작가는 신작 『당신은 결국 무엇이든 해내는 사람』을 통해 더 나아가 나 자신을 제대로 바라볼 수 있는 힘을, 수많은 시행착오에도 불구하고 우리는 무엇이든 이루어낼 수 있는 사람임을, 희망과 믿음의 문장들로 담아냈다.
在《如果我死了谁会来我的葬礼》一书中,金相贤用温暖的笔触探讨了人际关系和幸福,给读者朋友们带去安慰和鼓励。而在新作《你终将做成一切事情》中,他告诉我们要鼓起勇气正视自己。即使经历了无数次失败,我们也终将成事。

1장 ‘삶에 아무것도 남지 않은 것만 같을 때’에서는 좌절하고 무기력해지는 불안한 날들 속에서도 결국 나만의 속도를 찾아가는 과정을 담고 있으며, 2장 ‘불안하지 않다면 어떠한 고민도 없다는 거니까’에서는 불안하다는 것은 결국 지금보다 더 나은 방향으로 나아가고자 것임을 긍정적인 다짐과 자세를 통해 이야기하고 있다. 마지막으로 3장 ‘무엇이 되더라도 무엇을 하더라도’에서는 그 어떤 길이라도 멈춰있지만 않으면 언젠가는 반드시 원하는 목적지에 도착할 것이라는 위로와 함께 결국 우리는 무엇이든 해낼 수 있는 사람이라는 희망을 전하고 있다. 삶에 아무 것도 남지 않은 것만 같을 때, 무엇을 해야 할지 알 수 없어 막막할 때, 이 책이 당신을 한 걸음 더 나아가게 하는 희망의 메시지가 되어 줄 것이다.
第1章《感觉人生什么都没有的时候》讲述了在无数挫败、无力、不安的日子里,如何寻找到适合自己的速度的过程。第2章《如果不焦虑,就不会有烦恼》告诉我们要乐观积极,一切不安都会往好的方向发展。最终章《不管成为什么,不管做什么》告诉我们只要不停下脚步,总有一天会到达目的地,而且要相信自己终能成事。感觉人生什么都没有的时候,不知道应该做什么很茫然的时候,就看看这本书。它会给你前进的希望。

今日词汇:

장례식【名词】葬礼仪式 ,葬礼

표지【名词】封面 ,封皮

밑줄【名词】底线 ,下划线

떠밀다【他动词】用力推 ,猛推

시행착오【名词】施误法 (学习方法之一,即在不断的失误中探索正确的方法)

무기력하다【形容词】没有力气 ,无力

막막하다【形容词】渺茫 ,茫然

句型语法:

-(으)ㄴ/는데도 불구하고, -에도 불구하고

表示前面内容未影响到后面内容。

(1) 가: 왜 그렇게 기운이 없어 보여요?
怎么看上去那么没精神?

나: 열심히 공부하는데도 불구하고 취직하기가 어려워서요. 요즘 유행하는 '이태백'이라는 말이 실감나네요.
尽管我发奋学习,但就业还是很难。切切实实地感受到了最近流行的那句话“李太白”。

(2) 가: 이렇게 눈이 내리는데도 불구하고 꼭 등반을 하셔야겠어요?
雪下得这么大,一定要爬上去吗?

나: 실종된 친구를 구조하려면 어쩔 수가 없습니다.
如果想要搭救失踪的朋友,没办法只有这样了。

相关阅读:

【有声】腿抽筋竟然是疾病信号?!

【有声】韩国歌曲鉴赏:《被遗忘的季节》——李勇

【有声】부르다的被动形态到底是什么?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载