배우 이종석이 연인인 가수 겸 배우 아이유를 언급하며 그를 향한 애정을 드러냈다.
演员李钟硕提及歌手兼演员的女友IU,爱意满满。

22일 한 매거진은 이종석과 진행한 인터뷰를 공개했다. 이종석은 최근 아이유와 공개 열애를 시작해 화제를 모았다.
22日,某杂志公开了对李钟硕的采访,而李钟硕最近因公开认爱IU成为了话题。

이 인터뷰에서 이종석은 "그 친구의 존재 자체가 의지가 되고 힘이 된다고 얘기하면 아마 진부하게 드릴 수도 있겠다. 그런데 저 말고도 정말 많은 분이 그 친구의 음악과 그 친구의 가사와 위로를 건네는 문장들에서 위를 받는다. 저도 그렇다"라고 말했다.
李钟硕在采访中表示:“她的存在本身就是我的依靠和力量来源,这样的话未免有些老生常谈,但是包括我在内,确实有很多人都在她的歌词和文字当中得到了安慰。”

그러면서 "다만 저는 대화를 나누면서도 그런 위로를 받는다는 점이 다를 뿐이다. 근데 무엇보다 저희는 꽤 오래 전부터 친구였고, 전 세상에서 그 친구가 제일 웃기다. 30대로 올라오면서 느꼇던 고민의 시기에 친구였던 그분께 정말 많은 위로를 받았다"고 했다.
他还说:“除了我和她是面对面的交流这一点不同于其他人。但最重要的是,我和她很久之前就是朋友,她是全世界最有趣的人。在30岁以后我产生了很多苦恼,那时候她作为朋友给了我很多安慰。”

이종석은 "제가 20대 중반부터 친구로 지냈으니까 서로가 꽤 어릴 때 만난 이다. 그래서 그 친구가 저한테 '이제 많이 어른스러워졌다'는 얘기를 해줄 때면, 더 어른이고 싶은 생각이 든다. 그리고 지금보다 더, 훨씬 더 나은 인간이 되고 싶다는 생각을 하게 된다"고 고백했다.
李钟硕说:“在我20多岁的时候,就和她成为了朋友。我们俩算是在很小的时候就认识了,所以当她和我说‘你现在成熟了很多’的时候,我就想变得更成熟一点,并且想成为比现在更好的人。”

한편 아이유와 이종석은 지난해 12월31일 각자의 소속사를 통해 "(두 사람이) 동료 관계에서 연인 사이로 발전했다"고 밝혔다.
去年12月31日,IU和李钟硕通过自己的经纪公司发表声明称:“(两人)从同事发展为了恋人。”

아이유는 지난 1월 팬카페에 게재한 글을 통해 "오랜 동료였던 분과 서로 의지하며 좋은 마음을 키우고 있다"고 알리면서 이종석과의 열애를 인정했다. 또한 "긴 시간 동안 고맙게도 저를 응원해 주고 제게 항상 '멋지다 멋지다' 해주고. 또 진심 어린 격려를 보내준 듬직하고 귀여운 사람이다"라는 말로 이종석을 향한 애정을 드러냈다.
上个月IU通过官咖发布长文,承认了与李钟硕的恋爱传闻。“和曾经是同事的他相互依靠,互生情愫”,她还说,“感谢大家一直以来对我的支持,一直对我说‘真帅!真帅’”。并且对李钟硕表达了爱意,说他是一个可爱的人,一直在真心鼓励着自己。

또 이종석이 지난해 2월 '엘르'와 인터뷰에서 "존경할 수 있고 귀여운 사람과 결혼하고 싶다"고 밝힌 데 이어, 같은해 12월 MBC 연기대상 수상 소감에서 아이유를 '존경하는 그분'이라고 언급해 두 사람이 결혼 전제의 진지한 만남을 갖고 있다는 추측도 나온다.
早在去年2月,李钟硕在接受《ELLE》的采访时就表示“想和值得尊敬又可爱的人结婚”,同年12月又在MBC演技大赏的获奖感言中用“尊敬的那位”代指IU,因此有人推测两人正在以结婚为前提进行真挚的交往。

이종석과 아이유는 SBS '인기가요'를 통해 호흡을 맞춘 바 있다. 이종석은 지난해 11월 개봉한 영화 '데시벨'에 출연했다. 아이유는 최근 드라마 '폭싹 속았수다'의 캐스팅 소식을 전했다.
李钟硕和IU曾在SBS《人气歌谣》进行过合作。李钟硕出演了去年11月上映的电影《分贝》,而IU也传出了最近正在试镜电视剧《一下子被骗了》的消息。

조용히 만남을 이어오고 있는 가운데 이종석이 직접적으로 연인에 대해 언급한 인터뷰가 달달함을 선사하며 또 한번 팬들의 이목을 모으고 있다. 일과 사랑 모두 잡을 이들의 향후 행보에 귀추가 주목된다.
二人虽然在安静地交往,但李钟硕在采访中提到恋人时,话里话外透露着甜蜜,引起了粉丝们的关注。事业爱情双丰收的他们未来会有怎么样的发展也一直备受瞩目。

今日词汇:

진부하다【形容词】陈腐

귀추【名词】结局

今日语法:

-말고-

1.表示否定

너 말고 다른 사람 불렀는데?

没叫你,叫的是别人。

2.表示排除

마실 거 말고 다른 것 없어?

除了喝的以外还有别的吗?

3.除了...之外

나 말고 두 사람이 더 필요한데.

除了我还需要两个人

依赖名词。打算,算作。

1.-ㄹ 셈

잠시 쉴 셈으로 누워 있다가 잠이 들었다.

想着稍歇会儿躺了下来,结果就睡着了。

2.-ㄴ 셈

그 일은 그에게 이중으로 손해를 입힌 셈이었다.

那件事对他而言,相当于遭受了双重损失。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载