배우 현빈이 연인 송혜교와의 결별설을 일축했다.
演员玄彬断然否认了与女友宋慧乔分手的传闻。

현빈은 지난 20일 방송된 케이블 채널 tvN '현장 토크쇼 택시(이하 '택시')'에 출연했다. 이날 MC 이영자는 현빈에게 "대답하기 곤란한 질문을 받았을 때 '김수한무 거북이와 두루미'라고 답하면 더 이상 묻지 않고 다음 질문으로 넘어가겠다"며 질문 공세를 퍼부었다. '김수한무 거북이와 두루미'는 SBS '시크릿가든'에서 현빈이 하지원과 스킨십을 하고 싶은데 하지 못 할 때 했던 주문.
1月20日播出的有线频道tvN的《现场脱口秀-出租车》(以下简称《出租车》)节目中,主持人李英子对玄彬说“如果遇到不愿回答的问题,就说‘万寿无疆乌龟和丹顶鹤’,然后我就不会追问,直接跳到下个问题”,由此发起了提问攻势。“万寿无疆乌龟和丹顶鹤”是在SBS电视剧《秘密花园》中,玄彬想与河智苑有肌肤接触却又不能做时所念的咒语。

이영자가 "최근 키스는 언제?"라는 질문에 현비는"김수한무 거북이와 두루미"라며 답을 회피했다.
李英子问 “最近一次接吻是什么时候?”玄彬回答“万寿无疆乌龟和丹顶鹤”,对该问题避而不答。

하지만 "지금 사귀고 있는 여자는?"이라는 질문에는 당당하게 "있죠"라고 답해 눈길을 끌었다. 이영자가 당황스러운 표정으로 "'없다'고 할 줄 알았다. "웃자고 물어본 말인데, 그렇게 나오면 우리가 곤란하다"고 말했다.현빈은 짧은 이 한마디로 그동안 끊임없이 불거졌던 연인 송혜과의 결별설을 부인한 셈이다.
但是,当被问到“现在交往的女朋友呢”时,玄彬却大方地回答说“当然有了”,引发了人们的热议。对此,李英子一脸惊慌的表情说“我还以为你会说‘没有’ 呢。本来是想问这个问题逗大家笑的,你这么一回答,然而让我们很难做了”。玄彬这简短的一句话算是亲口否认了一直以来传得颇热的与女友宋慧乔分手的传言。

현빈과 송혜교는 2008년 12월 종영한 KBS 2TV '그들이 사는 세상'에서 연인으로 출연하며 실제 연인사이가 됐다.
玄彬和宋慧乔在2008年12月剧终的KBS2电视台《他们生活的世界》中出演情侣后发展成了真正的恋人关系。

相关单词:

결별설  分手说、分手传言
넘어가다  跳过、略过
스킨십  肌肤接触(来自英语skinship)
당당하다  堂堂正正、理直气壮
눈길을 끌다  吸引目光、引人瞩目
당황스럽다  慌张、惊慌
끊임없이  一直不断的
불거지다  突出、显现