현재까지 캐스팅 상황으로만 보면 나오자마자 '역대급' 시청률을 찍을 것 같은 작품이 있다. 동명의 웹툰을 원작으로 한 '비질란테'이다.
从选角来看,有这样一部作品,它一出来就将创下‘史无前例’的收视率。它就是根据同名网络漫画改编的《非法正义》。

'비질란테'는 김규삼 작가가 그린 동명의 네이버 웹툰을 원작으로 하는 작품이다. 동네 건달에게 어머니를 잃은 피해자 김지용이 범죄자들을 심판한다는 내용으로, 사적 제재를 가하는 김지용과 그의 존재를 눈치챈 기자 최미려, '비질란테'의 존재를 추적하는 수사관 조헌의 이야기다.
《非法正义》改编自金奎三作家的同名NAVER网络漫画。讲述的是,母亲被村里的流氓杀害,失去母亲的受害者金智勇寻找杀母仇人,审判犯罪分子的故事。揭露对犯罪分子执法过于宽容的社会不正之风以及察觉到金智勇施行私人制裁的记者崔美丽,以及追踪惩罚犯罪者的调查官赵宪的故事。

여기서 비질란테는 흔히 스스로를 지키기 위해 조직한 민간단체 자경단을 일컫는다. 스페인어로는 '감시하는', '경비하는, 경계하는' 등의 의미에서 유래된 용어로 감시인이나 문지기의 의미를 갖고 있다.
这里的非法正义通常是指为保护自己而形成组织的民间团体自卫团。西班牙语中来源于“监视”、“警卫”、“警戒”等含义,具有监视人或看门人的含义。

현재 '비질란테'는 글로벌 OTT와 편성을 논의 중인 가운데 배우 캐스팅도 한창이다.
目前《非法正义》正与全球OTT一起火如荼地进行剧情的探讨,角色的选定等。

가장 먼저 경찰대학생이자 또 다른 이름 '비질란테'를 가진 다크 히어로 김지용 역에는 남주혁이 캐스팅됐다. 남주혁 소속사 측은 "제안받고 긍정 검토 중"이라는 말로 팬들의 기대감을 높였다.
南柱赫将最先饰演警校大学生兼另一个名字为‘非法正义’的黑暗英雄金智勇。南柱赫所属公司方面表示“接到提案后正在积极讨论中”,粉丝们的期待感瞬间提升。

곧이어 이준혁의 캐스팅 소식도 전해졌다. 이준혁은 DK 그룹의 부회장이자 비질란테의 설계자인 조강옥을 연기한다. 다만 이준혁 소속사 측도 "출연을 긍정 검토 중"이라는 입장으로 말을 아꼈다.
紧接着李浚赫出演的消息也传开了。李浚赫将饰演DK集团的副会长兼非法正义的设计者赵刚玉,同时李浚赫的经纪公司方面也表示“正在积极考虑出演”。

이 가운데 배우 유지태의 합류 소식도 전해졌다. 유지태는 광역수사대 수사 팀장 조헌 역할을 맡는다는 후문이다.
其间还传出了演员刘智泰加入的消息。据悉,刘智泰将饰演广域搜查队组长赵宪一角。

주인공들의 캐스팅 소식이 연이어 전해지고 있는 가운데 남주혁, 이준혁, 유지태의 캐스팅은 원작 웹툰 그림체와도 싱크로율이 높아 팬들의 기대감이 더 커지고 있는 추세다. 누리꾼은 "이렇게 나오기만 하면 시청률 대박 날 듯", "존버 시작" 등의 반응을 보였다.
主人公们的选角消息接连传开,南柱赫、李浚赫、刘智泰的选角与原作网络漫画的相似度很高,粉丝们的期待感也越来越高。网民们纷纷表示“这样的话收视率应该会大发”、“开始准备期待”等,反应热烈。

여기에 '비질란테' 음악 감독은 'SKY 캐슬', '알고있지만', '응급 남녀' 등에서 활약한 김태성이 활약한다고 알려져 더욱 이목을 끈다.
再加上《非法正义》的音乐导演是曾在《天空之城》、《虽然知道》、《应急男女》等作品中参与制作的金泰成,因此更加引人注目。

한편 '비질란테'는 글로벌 OTT와 편성을 논의 중이며 아직 방송 일자는 나오지 않았다.
此外,《非法正义》正在与全球OTT讨论剧本编排,目前为止还没有定播出日期。

今日词汇

감시하다【动词】监视 ,监察 ,盯 ,盯梢

역할【名词】作用 ,责任 ,职责,角色

아직【副词】还在 ,仍然 ,仍旧 ,依旧

今日语法

-(으)로

限定:用于名词后

大意:表示资格。

例句:그는 신문사 특파원으로 서울에 와 있습니다.  

            他作为报社特派员来首尔。

            그 대학생은 가정교사 이 집에서 산다.  

            那个大学生作为家庭教师在家里住。

补充说明:

1.表示原因

限定:名词

例句:

교동사고 죽는 사람이 매년 늘고 있다고 합니다.  

说是因为交通事故导致死亡人数每年都在增加。

심한 바람으로 가로수가 뿌리까지 뽑혔어요.  

因为刮大风就连街边的林荫树都连根拔起了。

2.表示方向

限定:主要与趋向动词搭配使用。

例句:

이 버스는 동대문으로 가요.  

这辆公家车是去东大门的。

그 여자는 자기 방으로 들어가 버렸다.  

那个女人进自己的房间去了。

3.表示进行某动作所用的工具、手段和材料。

例句:

그 소식은 라디오 들었어요.  

那个消息是从收音机那听到的。

선물이니까 포장지 예쁘게 싸 주세요.  

因为是礼物所以用包装纸包得漂漂亮亮再给吧。

4.表示转成的结果。

例句:

시청역에서 2호선으로 갈아타야 해요.  

在市政府站换成2号线。

파랗던 하늘이 회색으로 변했어요.  

蓝天变得灰蒙蒙的了。

相关阅读

【有声】37%的高中生论文,出现在不实学术刊物上!

【有声】日本人最不相信韩国人说话的第一名居然是:炒年糕不...

本翻译由沪江韩语原创,禁止转载。