잠드는 시간이 늦어지면서 공복감을 느낄 때, 영상을 보다가 맛있는 음식이 나왔을 때 또는 배가 그리 고프지 않지만 스트레스를 받았을 때 음식이 먹고 싶어지는데요.
随着睡觉的时间越来越迟,当肚子饿的时候、看视频时美食出镜的时候、肚子并不饿却有压力的时候、就会想吃点什么。

늦은 밤에 음식을 먹으면 건강에 좋지 않다는 것을 잘 알면서도 쉽게 거부하기 힘들 만큼 야식이 매력적입니다.
即使人们都知道在深夜吃东西对健康不好,却又无法轻易拒绝,可见夜宵的魅力。

오늘은 온라인 설문조사 결과를 통해 참을 수 없는 야식 대표 메뉴는 무엇인지 알아보고자 합니다.[/en]
今天就通过网络问卷调查来看看令人忍不住的夜宵菜单都有什么吧。

[en]야식 메뉴 인기순위 TOP 10

人气夜宵菜单TOP 10

1、치킨: 39.1%
1、炸鸡:39.1%

2、떡볶이: 17.7%
2、炒年糕:17.7%

3、라면: 15.0%
3、拉面:15.0%

4、곱창: 8.4%
4、牛小肠:8.4%

5、닭발: 7.7%
5、鸡爪:7.7%

6、회: 3.2%
6、生鱼片:3.2%

7、보쌈: 2.9%
7、菜包肉:2.9%

8、피자: 2.6%
8、披萨:2.6%

9、육회: 1.0%
9、生拌牛肉:1.0%

10、기타: 2.4%
10、其他:2.4%

취침 전 기름진 육류 요리가 소화기관에 부담이 되고 체중 관리 및 건강에도 좋지 않다는 것을 잘 알면서도 바삭하고 기름지며 든든한 국민 배달 메뉴 ‘치킨'(39.1%)의 유혹을 모른 척하기 어렵습니다. 다양한 신메뉴와 새로운 소스 및 사이드 메뉴로 골라 먹는 즐거움도 많습니다.
明知道入睡前吃油腻的肉类食物会对消化器官造成负担,对管理体重、对健康都不好。但,酥脆油腻,有稳固地位的国民外卖菜单“炸鸡”(占比39.1%),它的诱惑令人难以忽视。多种多样的新菜单、新酱料、副菜单,选择起来也非常有乐趣。

치킨 다음으로 ‘떡볶이'(17.7%)가 2위를 차지했습니다. 길거리 포장마차 분식집에서 간단히 즐겨 먹던 국민 간식 떡볶이가 다양화·고급화되면서 배달 인기 메뉴로 급부상했습니다.
继炸鸡之后,“炒年糕”(17.7%)占据了第二名。原本在路边摊能随随便便吃到的国民零食“炒年糕”,也变得多样化、高级化,迅速成为外卖人气菜单。

그다음으로 국민 야식 ‘라면'(15.0%), 쫄깃한 ‘곱창'(8.4%), 매콤한 ‘닭발'(7.7%), 위에 부담스럽지 않은 ‘회'(3.2%), 든든한 ‘보쌈'(2.9%), 다양한 토핑의 즐거움 ‘피자'(1.0%), 무겁지 않고 고소한 ‘육회’ 순으로 뒤를 이었습니다.
紧随其后的是国民夜宵“拉面”(15.0%),有嚼劲的“牛小肠”(8.4%),微辣的“鸡爪”(7.7%),不会对胃造成负担的“生鱼片”(3.2%),厚厚的“菜包肉”(2.9%),可以享受多样配料的“披萨”(1.0%),轻薄香嫩的“生拌牛肉”。

重点词汇

공복감【名词】空腹感

거부하다【动词】拒绝、否认

곱창【名词】牛小肠

취침【名词】就寝、睡觉

토핑【名词】浇头、浇汁、配料

重点语法

-고자 하다

接在动词词干后,表示说话者的意图、计划或行动的目的。

한국학에 대해 더 자세히 공부하고자 해서 한국에 왔습니다.

想继续进一步学习韩国学,所以就来到了韩国。

하던 공부는 다 끝마치고 결혼하고자 합니다.

学习结束之后打算结婚。

-(으)나

表示两者择一或不加选择,无条件包括。

오늘 저녁에 영화를 보나 텔레비전을 보겠다.

今晚要看电影或电视。

자나 깨나 사랑스러운 내 고향을 잊은적이 없다.

日夜难忘我可爱的故乡。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载