立夏之后,气温急速上升,连阳光都变得灼灼逼人。

有同学问韩语菌:阳光很强烈,究竟是햇빛이 강하다还是햇볕이 강하다?究竟哪个正确呢?

还有同学表示,昨天跟韩国朋友讲“햇빛 때문에 얼굴이 다 타 버렸잖아요”(由于阳光照射,脸都晒黑了)

韩国朋友听了,眉头皱了皱,纠正道:햇볕 때문에!

햇빛&햇볕,差异究竟在哪里?韩语菌带着大家来看看!

빛:指的是明暗、光亮

볕:强调的使我们感受到的气息

因此我们经常说的:

阳光很温暖,应该是:햇볕이 따뜻하다而不是햇빛이 따뜻하다

阳光晒黑皮肤,应该是:햇볕에 살이 타다而不是햇빛에 살이 타다

接下来通过几个例句,韩语菌帮助大家仔细区别下:

1. 그의 작품이 몇 년 만에 (햇빛/햇볕)을 보았다.

他的作品几年之后终于见光了。(作品见光,面世,说的是从原本黑暗的处境中摆脱出来,因此应该选햇빛

2. (햇빛/햇볕)이 너무 강해서 살이 까맣게 탔다.

阳光太强烈,皮肤晒黑了。(强调的感受到的温度、强度,所以用햇볕

3. 당신은 (햇빛/햇볕)처럼 눈이 부십니다.

你像阳光般耀眼。(说的是光的明亮度太高,睁不开眼,因此用햇빛

拓展:

韩语菌再给大家列举一对儿常用近义词——계발、개발

계발:可以译为‘启发、开发、启迪’

指的是开发人的潜能,或者唤醒人的能力。

개발:译为“开发、开采、启发”

强调的是开发、开创新事物,或者开采什么。

我们通常可以认为‘才能’是계발的,而‘产品’是개발出来的。

童鞋们理解了吗?

下面韩语菌给大家三个句子,欢迎留言告诉韩语菌答案:

1. 나무를 깎아 국토를 (계발/개발)하고 있다.

2. 자신은 스스로 (계발/개발)해야 한다.

3. 내 소질을 (계발/개발)하면 10년 후에는 꼭 꿈이 이루어질 것이다.

同时,现在对韩语学习感兴趣的小伙伴们有福啦~韩语课程可以免费学习啦!!!

对,你们没有听错!!!是免费学习!!!赶紧戳下方链接或图片免费领取你感兴趣的韩语课程吧~

点击领取免费韩语课程>>

本内容由沪江韩语原创,严禁转载