올 한해 중국에서는 사진 혹은 영상 하나로 '전국구 유명인'으로 떠오른 사람들이 있는데요. 2020년 중국 SNS 세상을 뜨겁게 달궜던 인물 3인을 소개합니다.
今年在中国,有因为一张照片或者一段视频而成为“全国性名人”的人。现在跟大家介绍下2020年在中国社交网络上爆红过的3位人物。

1. 'CCTV 미녀 기자' 왕빙빙
1.CCTV美女记者 王冰冰

2020년 9월, 왕빙빙(王冰冰)은 ‘CCTV 미녀 기자’로 인터넷을 도배했다. 왕 기자의 취재 장면이 담긴 영상클립은 단 며칠 만에 중국 Z세대 놀이터 비리비리(哔哩哔哩)에서 수백만 이상의 조회수를 기록했다. 판빙빙(范冰冰), 리빙빙(李冰冰) 등 유명 연예인들과 이름이 같아, ‘빙빙(冰冰)’이라는 이름을 가진 사람은 다 아름답다는 우스갯소리가 나오기도 했다.
2020年9月,王冰冰作为“CCTV美女记者”在网络上刷屏了。王记者取材场面的视频链接仅仅几天就在中国Z世代的乐园B站上记录了数百万以上的点击量。名字和范冰冰,李冰冰等很相似,甚至有人开玩笑说名字里有“冰冰”的人都很美。

왕빙빙은 지린성 창춘(长春) 출신 90허우(90后 90년대생)로, 지난 2012년 지린(吉林) 대학 아나운서학과를 졸업한 후 CCTV에 입사해 주로 지린성 관련 소식을 전하고 있다.
王冰冰是吉林省长春出身的九零后,2012年毕业于吉林大学播音专业,入职CCTV,主要传递吉林省相关消息。

2. ‘욕실 사고남' 샤오장
“浴室事故男”小张

9월 24일, 실시간 검색어 상단을 장식한 한 사람. 그는 ‘욕실 유리문에 손을 다친 청년’으로 처음 세상에 얼굴을 알렸다. 진실 폭로 프로그램 <1818황진옌(1818黄金眼)>에 출연한 것이 계기가 됐다
9月24日,登上实施热搜的这个男人。他因“被浴室玻璃弄伤手的青年”而第一次让人们知道了他的长相。出演揭露真相的节目《1818黄金眼》成为了契机。

아파트에 세들어 살던 샤오장(小张)은 목욕 후 욕실에서 나오려다가 갑자기 폭발하듯 깨진 유리문에 손을 다쳤다. 샤오장은 상처를 치료하는 데 병원비만 8천 위안(약 135만 원)이 넘게 들었다. 하지만 아파트 시공업체는 사고에 대한 책임을 지려 하지 않았고, 샤오장은 방송을 통해 이 사실을 고발했다.
租住在公寓的小张洗澡后正准备从浴室出来,突然被爆炸般破碎的玻璃门伤了手。 小张治疗伤口花费的医药费就超过了8千元人民币(约135万韩元)。 但是公寓施工企业不想对事故负责,小张通过节目举报了这一事实。

그의 사연도 사연이었지만 네티즌들은 평범하지 않은 그의 외모에 관심을 보였다. 방송 후, 웨이보에 샤오장과 관련한 검색이 폭주했고, 한때 검색어 1위를 차지하기도 했다. 
虽然事情的本身在于事故,但是网友们更关注的是他不寻常的外貌。节目播出后,微博上和小张相关的搜索词暴增,曾经占据了第一名。

3. ‘티베트족 훈남’ 딩전
“藏族暖男”丁真

2020년 11월. 또 한 명의 청년이 인터넷에서 화제의 중심이 됐다. 그의 이름은 딩전(丁真). 2000년생 티베트족 출신으로 쓰촨(四川)성 간쯔(甘孜)자치주 리탕(理塘)현에서 생활한다. 이 시골 청년은 사진 작가가 찍은 사진 한 장 때문에 하루 아침에 전국구 관심을 얻게 된다. 틱톡에서 그의 영상은 단숨에 2억뷰에 달하는 조회수를 기록했다. 
2020年11月。有一名青年在网络上成了话题中心。他的名字就是丁真。他2000年出生,现在生活在四川甘孜理塘。这位乡村青年,因为摄影作家的一张照片而在一夜之间成为全国人关注的对象。在抖音上他的视频瞬间达到了两亿的点击率。

네티즌들은 "별이 박힌 듯 순수하고 맑은 눈망울, 꾸밈없는 순박한 얼굴에 연예인급의 외모가 숨어 있다"고 입을 모았다. 단시간에 전국구 스타가 된 딩전의 이후 거취에 대한 호기심도 증폭됐다. ‘의무교육을 받지 못했다’ ‘아이돌 오디션 프로그램 출연을 제안받았다’는 등의 설이 끊임없이 이어지고 있다. 현지 국유기업과 계약을 맺고 현지 관광사업 관련 일을 하기로 했다는 소식도 전해진다.
网友们纷纷表示“眼神清澈,就像星星一样纯真,毫无修饰的淳朴脸庞隐藏着明星般的外貌”。短时间成为了国民明星的丁真,他以后的去向也令人好奇心倍增。“没有接受义务教育”,“得到出演偶像选秀节目出演的提议”等谣言接连不断。传来了和当地国有企业签订合约为当地观光事业工作的消息。

重点词汇

달구다【动词】 烧热、弄热、烧暖

도배하다【动词】糊、裱、刷屏

거취【名词】去向、去留

제안【名词】提议、提案

끊임없이【副词】接连不断

重点语法

–는 데

(与‘-는 것’, ‘-는 때’, ‘-는 경우’, ‘-는 상황’意义相似,常与‘효과가 있다/없다, 효과적이다, 필요하다, 필수적이다, 중요하다, 도움이 되다’等连用。 也可写成‘-는 데에’,一般与动词连用。)

독서는 예뻐지는 데 도움이 된다.

读书对于变美有帮助。

할머니가 주무시는 데에 방해되지 않도록 목소리를 낮추었다.

为了不给奶奶睡觉带来妨碍,降低了嗓音。

-고 있다

用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着”

그는 라디오를 듣고 있다.

他正在听收音机。

그는 아직도 입원하고 있어.

他还在住院呢。

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载