韩语的标点符号没有中文那么发达,但标点符号的运用在写作中决不能忽视,更不能和中文的标点符号混淆起来。这里小编就为你一一介绍下韩语标点符号。这次我们来看看单引号。

작은 따옴표( ‘ ’ ), 낫표 (「 」)
单引号。
가로쓰기에는 작은따옴표, 세로쓰기에는 낫표를 쓴다.
横写时用( ‘ ’ ),竖写时用(「 」)

(1) 따온 말 가운데 다시 따온 말이 들어 있을 때에 쓴다.
(1) 在引用的话里再次加入引用。
“여러분! 침착해야 합니다. ‘하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.’고 합니다.”
“各位!请冷静。有句话叫做‘天无绝人之路’。”

(2) 마음 속으로 한 말을 적을 때에 쓴다.
(2) 使用在写内心的话时。
(小编碎碎,就是我们的OS嘛)
‘만약 내가 이런 모습으로 돌아간다면 모두들 깜짝 놀라겠지.
’‘如果我以这中摸样回去的话大家都会吓一跳的吧。’

[붙임] 문장에서 중요한 부분을 두드러지게 하기 위해 드러냄표 대신에 쓰기도 한다.
[附]为了凸显文中重要的部分,也会代替凸显符号使用。
지금 필요한 것은 ‘지식’이 아니라 ‘실천’입니다.
现在必要的不是“知识”,而是“实践”。
(小编注:这里出于中文标点符号的规范,翻译时使用了双引号)
‘배부른 돼지’보다는 ‘배고픈 소크라테스’가 되겠다.
与其说是“饱了的猪”,不如说是成为了“饥饿的苏格拉底”

点击查看更多韩语标点符号>>