韩国文学广场:狮子从不问斑马如何觅食 — 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2019-09-07 07:30
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
狐狸供养自己,但上帝供养狮子。清晨思想,中午行动,黄昏进食,夜晚睡眠。上过你的当的人最了解你。
고여있는 물에서는 독을 기대하리라. 지나침이 어떤 것인지를 알아야 충분한 것이 어떤 것인지 안다. 불의 눈, 공기의 콧구멍, 물의 입, 흙의 수염 용기가 부족하면 간계가 능하다.
犁头服从人使唤,上帝报答祈祷者。愤怒的虎比说教的马更聪明。死水有毒。除非你知道什么是过度,你决不会知道什么是足够。请听傻瓜的责骂,这是一种莫大的荣耀。火是眼,风是鼻孔,水是嘴,大地是胡子。怯于勇气者善使诡计。
사과나무는 밤나무에게 자라는 법을 묻지 않는다. 사자도 말에게 먹이 잡는 법을 묻지 않는다. 감사하게 받는 자는 풍성한 수확을 얻는다. 흥겹게 기쁜 영혼은 결코 더럽혀지지 않는다. 독수리를 볼 때 당신은 한 천재를 보는 것이니 고개를 높이들라.
苹果树从不问山毛榉如果生长,狮子从不问斑马如何觅食。高兴的税收官带来一个丰年。如果别人从来不傻,那一定是我们傻了。甜蜜快乐的灵魂不会受污损。当你看鹰时,你就在看天才的一部分,抬起头来!
벌레는 가장 좋은 잎사귀에 알을 까고, 사제는 가장 좋은 기쁨에 저주를 내린다. 한 떨기 꽃을 창조함은 몇 세대의 노동이 걸린다.
毛虫总爱在最美的叶子上产卵,教士总爱诅咒最正当的快乐。创造一朵小花需万年之功。
词 汇 学 习
창조:创造 。
그 여배우는 패션 감각이 뛰어나서 항상 유행 창조의 선두 주자가 되었다.
那名女演员对服装很有感觉,总是创造时尚潮流。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。