文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

원숭이의 손(5)
猴爪(5)

"아마," 허버트가 일부러 무섭게 말했습니다. "어쩌면, 우리는 부자가 되어, 그래서 유명하고 행복할 거예요. 아버지, 우선 황제가 되고 싶다고 소원을 비세요, 그러면 아버지는 공처가일 리가 없어요."
很可信。”赫伯特说,假装恐惧。“我们为何不能拥有富贵、名望和幸福。父亲,祈求当皇帝,开始吧,你不能怕老婆。”

그는 의자의 등덮개로 무장한, 비방을 받은 화이트 부인의 추적을 받으며 탁자를 빙 돌아 쏜살같이 달렸습니다.
他绕着桌子飞跑,被惹生气了的瓦特太太手持一个沙发套追着。

화이트 씨는 자신의 주머니에서 그 손을 꺼내 그걸 의심스럽게 쳐다보았습니다. "나는 무엇을 위해 소원을 빌어야 할지 모르겠어, 그리고 그건 사실이야," 그는 천천히 말했습니다. "나에게는 내가 원하는 걸 다 얻은 것 같아.""만일 아버지가 이 집의 빚을 단지 청산만한다면, 아버지는 꽤 행복하실 거예요, 그렇지 않나요!" 허버트가 아버지의 어깨에 자신의 손을 얹으며 말했습니다. "그럼, 200파운드를 위해 소원을 비세요. 그러면 꼭 그렇게 되실 겁니다."
瓦特先生从衣袋里拿出猴爪,怀疑地看了看。“我不知道祈求些什么,不知道那些话是不是事实,”他慢慢地说,“它好象意味着我能得到我所要的一切。”“如果你使蓬筚生辉,你会很高兴的。为何你不试试呢?”赫伯特把手搁在他肩上说。“好吧,就祈求要两百镑钱,看它是否灵验。”

그의 아버지는 자신의 너무 쉽게 믿는 경향을 알고 부끄러운 얼굴로 미소를 지으며, 자신의 아들이 그의 어머니에게 윙크로 인해 약간 일그러진, 진지한 얼굴로 앉아 몇 곡의 인상적인 화음을 연주하자, 그 부적을 들어 올렸습니다."나는 이백 파운드를 위해 소원을 빕니다." 그 노인이 분명하게 말했습니다.
他父亲因轻信而惭愧地微笑着,举起那神物。他儿子摆出一副庄严的面孔,向他母亲使了个眼色,从而显得有点假。瓦特大太正坐在钢琴旁,弹出几个激动的和音。“我要两百镑钱。”老头清清楚楚地说。

그의 말에 호응하는 피아노에서 나오는 멋진 화음은 그 노인에게서 나오는 몸서리치는 비명에 의해 방해를 받았습니다. 그의 아내와 아들은 그에게 달려갔습니다."그것이 움직였어." 그것이 바닥위에 놓이자 그가 혐오감을 가지고 그 물체를 힐끗 쳐다보며 외쳤습니다. "내가 소원을 빌자, 그것이 내 손에서 뱀처럼 꿈틀거렸어."
伴随着这句话,一串动听的音符从钢琴里传出来,却突然被老头令人毛骨悚然的一声大叫打断了。他妻子和儿子向他跑去。“它动了!”他嚷道,嫌弃地瞥了一眼已掉在地板上的那个东西。“当我祈求时,它在我手里扭动象一条蛇。”

"글쎄요, 저는 그 돈이 보이지 않아요." 그의 아들이 그걸 집어 들고 식탁 위에 올려놓으며 말했습니다. "그리고 저는 절대로 그 돈을 보지 못할 거라고 장담해요.""그것은 틀림없이 당신의 상상이었을 거야, 여보," 그의 부인이 그를 걱정스럽게 바라보며 말했습니다.
“啊,可我没看到钱。”他儿子边说,边拣起它放到桌上,“我打赌我将永远不会看到。”“那是你的幻觉,亲爱的。”他妻子急切地看着他说道。

그는 자신의 고개를 저었습니다. "하지만 신경 쓰지 마. 피해를 입은 건 아니잖아, 하지만 그럼에도 불구하고 그게 나에게 충격을 주었어."
他摇摇头:“不要紧、虽然还没有什么坏处,但还是让我吃了一惊。”

 词 汇 学 习

충격:冲击 。

이 물건에 강한 충격을 주면 부서집니다.
该物品受到强冲击会破碎。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。