文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

구슬 목걸이(2)
一串珍珠项链(2)

이 말에 린 게이트 양은 기뻐하지 않았습니다. "꽤 멋진"이라는 말은 그녀에게 충분히 좋지 않았습니다. 그녀는 백작이 "매우 멋진"―"매우, 매우 멋진."이라고 말하길 원했었습니다."이 진주 목걸이는 8천 파운드가 들었어요." 린 게이트 양이 말했습니다.
“仅仅是很不错吗?伯爵先生”,拉恩盖特小姐有些不高兴,因为,对她来说,“很不错”就意味着“还不够好”,要知道她一直都认为自己的这串珍珠项链应该是用“非常好”甚至是“非常非常好”才能形容的了的。伯爵的“很不错”三个字怎么能令一直都很骄傲的她感到满意呢?于是她生气地说:“伯爵先生,你知道我这串珍珠项链花了我八千英磅呢!”

"네. 그게 정확한 가격입니다," 보셀리 백작이 말했습니다. 그는 일상적인 목소리로 말했습니다. 하지만 린 게이트 양은 이해했습니다. 그 백작은 8천 파운드가 많은 돈이라고 생각하지 않았습니다.그 순간, 보셀리 백작은 로빈슨 양을 향해 가리켰습니다."저게 매우 멋진 진주 목걸이입니다," 그가 말했습니다.
就在此时,伯塞利伯爵把目光转向了罗宾逊小姐,同时用手指着她对拉恩盖特小姐说:“那才是一串非常名贵的珍珠项链。”

"로빈슨 양의 진주가요?" 린 게이트 양이 말했습니다. "하지만 그녀는 리빙스턴 부인의 가정교사인데!"린 게이트 양은 지금 화가 났습니다. 가정교사들은 부유한 사람들이 아니었습니다. 가정교사는 값비싼 진주 목걸이를 하지 않았습니다.
“罗宾逊小姐的那串珍珠项链?”拉恩盖特小姐惊诧地看了看罗宾逊小姐,又看了看伯塞利伯爵,“怎么会呢?伯爵先生,她„„她只不过是里文斯通夫人的家庭教师呀!”拉恩盖特小姐非常生气,她根本不相信伯塞利伯爵所说的一切。因为在她看来,家庭教师绝不会是一个富有的人,一个家庭教师怎么能配戴价值连城的珍珠项链呢?

"우리는 가정교사에 대해 이야기하고 있지 않습니다." 백작이 대답했습니다. "우리는 진주에 대해 이야기하고 있습니다. 저 진주 목걸이는 5만 파운드 이상의 가치가 있습니다."린 게이트 양은 깜짝 놀랐고 그리고 화가 났습니다. 그녀는 보셀리 백작을 믿지 않았습니다. 그가 틀렸습니다. 가정교사들은 5만 파운드 이상의 가치가 있는 진주 목걸이를 하지 않았습니다.
“我们现在谈论的不是家庭教师,拉恩盖特小姐”,伯塞利伯爵镇静地说,“我们谈论的是珍珠项链。罗宾逊小姐的那串珍珠项链至少价值五万英磅”。 听了这话,拉恩盖特小姐更是惊讶极了,同时也气愤极了。“伯爵一定是弄错了。家庭教师绝不会佩戴价值超过五万英磅的珍珠项链的。”她心里忿忿地念叨着。

"로빈슨 양." 그녀가 큰 목소리로 말했습니다. "당신이 매우 값비싼 진주 목걸이를 하고 있다는 것을 아시나요?"
“罗宾逊小姐,”她不屑地看着罗宾逊小姐,大声说道,“你知道你戴的是一条非常名贵的珍珠项链吗?”

모든 사람이 말을 멈추었습니다. 그들은 모두 로빈슨 양의 대답에 귀를 기울였습니다."저는 이 구슬에 15실링을 지불했어요." 로빈슨 양이 조용히 말했습니다. 린 게이트 양은 웃었습니다.
闻听此言,在场的所有人都停止了谈话,他们默默地注视着罗宾逊小姐。“这条项链我只花了十五先令”,罗宾逊小姐平静地答道。拉恩盖特小姐大声地嘲笑起来:“我就知道是伯塞利伯爵弄错了,他说你的项链至少价值五万英磅呢。”

"하지만 저는 15실링에 이 구슬을 샀어요." 로빈슨 양이 다시 말했습니다. "보셀리 백작님이 실수하셨어요."
“可是我买这串项链确实只花了十五先令”,罗宾逊小姐再次声明,“我想伯塞利伯爵一定是弄错了。”

"저는 실수하지 않습니다." 백작이 조용히 말했습니다. "저는 진주의 가치를 압니다."
“我不会弄错的,”伯爵仍旧平静地说,“我知道珍珠的价值。”

 词 汇 学 习

백작:伯爵 。 

이 영화는 백작과 흡혈귀를 주인공으로 한다.
这部影片以伯爵和吸血鬼为主角。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。