文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

나는 한 장례식(종말 , 최후 , 죽음, 무덤)을 느꼈다, 내 뇌 속에서,그리고 장례식에 모인 사람들은 왔다갔다계속 걷고 -- 걸었다 -- 감각이 뚫고 지나고 있는 듯할 때까지 --
我感到头颅里有葬礼在举行,吊唁者正走来走去,不停地踩呀踩呀-直到好像这种感觉挣出头去-
 

그리고 그때 사람들 모두가 앉아서 어떤 근무, 북처럼 --계속 또 치고 -- 쳤다 -- 내 마음이 마비가 되고 있다고 생각할 때까지 --
他们一个个全部就座完毕后,接着的祈祷像擂鼓-不停地敲呀敲 -直到我觉得我的心智几近麻木-

그리고 그때 나는 사람들이 한 상자를 들어올리는 것을 들었다. 그리고 내 영혼을 건너며 삐걱삐걱 다시, 납으로 만든 장화들을 신고, 그때 공간(우주, 여지)은 -- 종을 울려 알리기 시작했다,
而后我听到他们抬起一箱子,咯吱吱踏过我魂灵,他们穿的还是那种铅底靴子,不久四周丧钟鸣起,

마치 모든 하늘나라가 한 종소리인 것처럼, 그리고 있기, 어떤 귀만, 그리고 나와 침묵, 어떤 이상한 인종은 난파되었다, 혼자, 여기서 --
整个天穹状成一口巨大钟铃,人人竖起耳朵凝听,而我,连同幽寂,已成异类,无非孤魂残骸而已-

그리고 그때 이성의 널빤지(토대 )가, 부서졌다, 그래서 나는 떨어지고 떨어졌다 --그리고 한 세계를 쳤다, 모든 뛰어들기에서, 그리고 알기(지식)를 끝마쳤다 -- 그때 --
此刻,理性的托板已经断裂,我一路坠呀,坠呀 -每次下坠,都撞着一个世界,直到知觉丧失殆尽- 而后-

 词 汇 学 习

토대:支架 。地基 。

경험을 토대로 새로운 방안을 연구하다.
以经验为基础研究新的方案。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。